Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Bhakti as the Supreme Process; Detachment and the Rudiments of Meditation

तस्मादसदभिध्यानं यथा स्वप्नमनोरथम् । हित्वा मयि समाधत्स्व मनो मद्भ‍ावभावितम् ॥ २८ ॥

tasmād asad-abhidhyānaṁ yathā svapna-manoratham hitvā mayi samādhatsva mano mad-bhāva-bhāvitam

ထို့ကြောင့် အိပ်မက်ကဲ့သို့ စိတ်ကူးယဉ်သာဖြစ်သော မမှန်ကန်သည့် ဝတ္ထုရေးရာ အာရုံစိုက်မှုများကို စွန့်လွှတ်၍ ငါ့အပေါ် ဘာဝ (ဘက္တိရသာ) ဖြင့် ပြည့်ဝသော စိတ်ကို ငါ၌ပင် အပြည့်အဝ စုစည်းထားလော့။ ငါကို အမြဲတမ်း တွေးတောခြင်းဖြင့် သန့်စင်လာသည်။

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
asat-abhidhyānamcontemplation on temporary/false things
asat-abhidhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasat + abhidhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yathājust as / like
yathā:
null
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAdverb of manner
svapna-manorathamdreams and mental concoctions
svapna-manoratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvapna + manoratha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
hitvāhaving given up / abandoning
hitvā:
Purvakala Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Roothā (धातु)
FormKtva Pratyaya (Gerund/Absolutive)
mayiin Me
mayi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Locative (7th/सप्तमी), Singular
samādhatsvacompletely fix / absorb
samādhatsva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + dhā (धातु)
FormLot Lakara (Imperative), Atmanepada, Madhyama Purusha (2nd), Singular
manaḥthe mind
manaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mad-bhāva-bhāvitampurified by devotion/thought of Me
mad-bhāva-bhāvitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad + bhāva + bhāvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

The word bhāvitam means “caused to be.” As explained in Bhagavad-gītā, material existence is an unstable platform subject to the constant disturbances of creation and annihilation. One who absorbs his consciousness in Kṛṣṇa, however, attains to Kṛṣṇa’s nature and is therefore described as mad-bhāva-bhāvitam, or one situated in real existence because of Kṛṣṇa consciousness. The Lord here concludes His analysis of different processes of human perfection.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says to give up absorption in the unreal—thoughts like dreams and fantasies—and instead fix the mind steadily in Krishna, letting it become filled with His divine presence.

Krishna is instructing Uddhava on the final stage of spiritual practice: renouncing illusory mental absorption and establishing the mind in unwavering devotion (samadhi) to the Lord.

Treat anxious rumination and fantasy as “dreamlike,” redirect attention to Krishna through japa, kirtan, and remembrance, and repeatedly re-anchor the mind in devotional purpose until it becomes naturally Krishna-centered.