Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

वेणुसङ्घर्षजो वह्निर्दग्ध्वा शाम्यति तद्वनम् । एवं गुणव्यत्ययजो देह: शाम्यति तत्क्रिय: ॥ ७ ॥

veṇu-saṅgharṣa-jo vahnir dagdhvā śāmyati tad-vanam evaṁ guṇa-vyatyaya-jo dehaḥ śāmyati tat-kriyaḥ

ဝါးတောထဲတွင် လေကြောင့် ဝါးတံများ ပွတ်တိုက်ရာမှ မီးတောက်ပေါ်လာပြီး ထိုမီးသည် မိမိမွေးဖွားရာ ဝါးတောကိုပင် လောင်ကျွမ်းစေကာ နောက်ဆုံးတွင် ကိုယ်တိုင်ပင် ငြိမ်းသက်သွားသည်။ ထိုနည်းတူ ဂုဏ်များ၏ အပြန်အလှန် ထိတွေ့ယှဉ်ပြိုင်မှုကြောင့် ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် စိတ်ခန္ဓာ ပေါ်ပေါက်လာသည်; စိတ်နှင့် ကိုယ်ကို ဉာဏ်ပညာပွားရေးတွင် အသုံးချလျှင် ထိုအလင်းဉာဏ်သည် မွေးဖွားစေသော ဂုဏ်အာနိသင်ကို ဖျက်ဆီး၍ ကိုယ်-စိတ်ကို ငြိမ်းချမ်းစေသည်။

वेणु-सङ्घर्ष-जःborn from bamboo-friction
वेणु-सङ्घर्ष-जः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवेणु (प्रातिपदिक) + सङ्घर्ष (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषसमासार्थे: ‘वेणु-सङ्घर्षात् जातः’ (born from bamboo-friction)
वह्निःfire
वह्निः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
दग्ध्वाhaving burned
दग्ध्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदह् (धातु) → दग्ध्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having burned’
शाम्यतिbecomes extinguished, subsides
शाम्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तत्-वनम्that forest
तत्-वनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्म; तत्पुरुष (determinative): ‘that forest’
एवम्thus, in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
गुण-व्यत्यय-जःborn from the interaction of the guṇas
गुण-व्यत्यय-जः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + व्यत्यय (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषार्थ: ‘गुण-व्यत्ययात् जातः’ (born from the interaction/alternation of guṇas)
देहःbody
देहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
शाम्यतिsubsides, is extinguished
शाम्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
तत्-क्रियःits activity (as cause) having ceased / dependent on that activity
तत्-क्रियः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः (sense: ‘whose activity is that/thereof’), but form is determinative tatpurusha; intended meaning: ‘with its activity (cause) ceased’

The word guṇa-vyatyaya-jaḥ is significant in this verse. Vyatyaya indicates change or inversion in the normal order of things. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has described the concept of vyatyaya by giving the Sanskrit synonym vaiṣamya, which indicates inequality or disproportionate diversity. Thus, it is understood by the term guṇa-vyatyaya-jaḥ that the body is generated by the unstable relationships of the three modes of material nature, which exist everywhere in constantly changing proportions. There is constant strife among the modes of nature. A good person is sometimes torn by passion, and a passionate person sometimes wants to give up everything and rest. An ignorant person may sometimes become disgusted with his depraved life, and a passionate person may sometimes indulge in bad habits in the mode of ignorance. Due to the interactive conflict of the modes of nature, one wanders throughout material nature creating one body after another by one’s own work, karma. As it is said, variety is the mother of enjoyment, and the variety of material modes gives hope to the conditioned souls that by changing their material situation their unhappiness and frustration can be turned into happiness and satisfaction. But even if one acquires relative material happiness, that will soon be disturbed by the inevitable flux of the material modes.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse explains that the body is produced by the interaction of the three guṇas, and in due course it is extinguished—along with the activities done through it—just as a fire born from bamboo friction burns the grove and then dies out.

Kṛṣṇa instructs Uddhava in renunciation and spiritual clarity: by seeing the body as a temporary product of material modes, one becomes less entangled in karma and more fixed in devotion and liberation.

Remember that bodily roles and achievements are temporary products of material nature; act responsibly, but reduce attachment and ego, and redirect your identity toward the eternal self and devotion to Bhagavān.