Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

एवं जिज्ञासयापोह्य नानात्वभ्रममात्मनि । उपारमेत विरजं मनो मय्यर्प्य सर्वगे ॥ २१ ॥

evaṁ jijñāsayāpohya nānātva-bhramam ātmani upārameta virajaṁ mano mayy arpya sarva-ge

ဤသို့ စူးစမ်းမေးမြန်းသော ဉာဏ်ဖြင့် အတ္တမန်ပေါ်သို့ တင်ထားသော မျိုးစုံကွဲပြားမှု၏ မောဟကို ဖယ်ရှား၍ ရဇတ်ကင်းသည့် စိတ်ကို ငြိမ်သက်စေ; ငါသည် အလုံးစုံတွင် ပျံ့နှံ့နေသဖြင့် စိတ်ကို ငါ၌ အပ်နှံကာ တည်ကြည်စေ။

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
जिज्ञासयाby inquiry; through investigation
जिज्ञासया:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootजिज्ञासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
अपोह्यhaving dispelled
अपोह्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअपो-√हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘अपोह्य’ = having removed/dispelled
नानात्वभ्रमम्the delusion of multiplicity
नानात्वभ्रमम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootनानात्व-भ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; ‘नानात्वस्य भ्रमः’
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
उपारमेतshould cease; should come to rest
उपारमेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√रम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विरजम्stainless; free from passion
विरजम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeAdjective
Rootविरज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग-सम्भव; द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; ‘रजः-रहित’
मनःthe mind
मनः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/locative), एकवचन; सर्वनाम
अर्प्यhaving offered; dedicating
अर्प्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formक्त्वान्त-लोप/ल्यप् (gerund) ‘अर्प्य’ = having offered/dedicated
सर्वगेO all-pervading one
सर्वगे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व-ग (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), एकवचन; पुल्लिङ्ग; ‘सर्वत्र गच्छति/व्याप्नोति’

Although in previous verses Lord Kṛṣṇa has described the lifestyle and approach of the impersonal philosophers who meditate on the distinction between matter and spirit, the Lord here rejects the path of jñāna, or speculation, and comes to the final conclusion, bhakti-yoga. The path of jñāna is interesting only to one who does not know that Lord Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, as stated in Bhagavad-gītā (7.19) :

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that through sincere spiritual inquiry one should dispel the inner भ्रम of separateness and see reality properly, no longer misled by perceived multiplicity.

Kṛṣṇa is instructing Uddhava on liberation: first remove mistaken notions through inquiry, then steady a purified mind by fixing it on the all-pervading Lord—bringing the mind to peace.

Practice regular inquiry (study, reflection, and guidance from sādhus), identify thoughts rooted in separateness and fear, and repeatedly place attention on God’s presence everywhere—this gradually purifies the mind and reduces agitation.