Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra

नृणां साधारणो धर्म: सविशेषश्च याद‍ृश: । श्रेणीनां राजर्षीणां च धर्म: कृच्छ्रेषु जीवताम् ॥ १८ ॥

nṛṇāṁ sādhāraṇo dharmaḥ saviśeṣaś ca yādṛśaḥ śreṇīnāṁ rājarṣīṇāṁ ca dharmaḥ kṛcchreṣu jīvatām

လူသားတို့၏ အထွေထွေ ဓမ္မသည် အဘယ်နည်း၊ အထူး (အလုပ်အကိုင်) ဓမ္မသည် မည်သို့နည်း။ လူမှုအဆင့်အတန်းများနှင့် ရာဇဋ္ဌိ (ရာဇရ္ဩီ) များ၏ ဓမ္မ၊ ဒုက္ခအခက်အခဲတွင် နေထိုင်သူတို့အတွက် ဓမ္မကိုလည်း ရှင်းပြပါ။

नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), बहुवचन
साधारणःcommon; general
साधारणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; विशेषण
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन
स-विशेषःspecific; with distinctions
स-विशेषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ 'with') + विशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; कर्मधारय (विशेषेण सहितः = 'with distinctions')
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यादृशःof what kind
यादृशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक/सम्बन्धक-विशेषण
श्रेणीनाम्of guilds/classes
श्रेणीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्रेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), बहुवचन
राजर्षीणाम्of royal sages
राजर्षीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), बहुवचन; कर्मधारय (राजा चासौ ऋषिश्च)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन
कृच्छ्रेषुin hardships/difficult situations
कृच्छ्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/locative), बहुवचन
जीवताम्of those living (beings)
जीवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजीव् (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्तरि (present active participle) used substantively

The common religion of all classes of human beings, regardless of whosoever and whatsoever one may be, is devotional service. Even the animals may be included in devotional service to the Lord, and the best example is set by Śrī Vajrāṅgajī, or Hanumān, the great devotee of Lord Śrī Rāma. As we have already discussed, even the aborigines and cannibals can also be engaged in the devotional service of the Lord if they happen to be under the guidance of a genuine devotee of the Lord. In the Skanda Purāṇa there is a narration that a hunter in the jungle became the most enlightened devotee of the Lord by the guidance of Śrī Nārada Muni. Therefore devotional service to the Lord can be equally shared by every living being.

K
King Parīkṣit
Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

This verse asks for both sādhāraṇa-dharma (universal duties for all humans) and viśeṣa-dharma (duties according to one’s role—such as occupational orders and saintly rulers).

Facing imminent death and the pressures of Kali-yuga conditions, Parīkṣit seeks clear guidance on how people—especially leaders and social orders—should live righteously even under distress.

Hold to universal virtues (truthfulness, compassion, self-control) while also responsibly fulfilling your specific duties (family, work, leadership) without abandoning spiritual purpose during difficult times.