Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

सोऽयं तेऽभिहितस्तात भगवान् विश्वभावन: । समासेन हरेर्नान्यदन्यस्मात् सदसच्च यत् ॥ ५० ॥

so ’yaṁ te ’bhihitas tāta bhagavān viśva-bhāvanaḥ samāsena harer nānyad anyasmāt sad-asac ca yat

သားရေ၊ ကမ္ဘာလောကကို ပေါ်ထွန်းစေသော ဘဂဝန်တော်ကို ငါ အကျဉ်းချုပ် ပြောပြီးပြီ။ ဟရီတော်မရှိလျှင် စတ်နှင့် အစတ်—ရှိခြင်းနှင့် မရှိခြင်း—အတွက် အခြားအကြောင်းမရှိ။

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अयम्this (very one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; अत्र षष्ठी (to you/for you)
अभिहितःhas been described/told
अभिहितः:
Kriya (क्रिया; predicate participle)
TypeVerb
Rootअभि + √धा (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तातdear son/child
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्व-भावनःnourisher/creator of the universe
विश्व-भावनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — 'विश्वस्य भावनः' (nourisher/creator of the universe); विशेषण (भगवतः)
समासेनbriefly/in summary
समासेन:
Karana (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे 'संक्षेपेण'
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Pratishedhya (प्रतिषेध्य/Negated predicate)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (there is nothing else)
अन्यस्मात्than another/from anything else
अन्यस्मात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
सत्-असत्the real and the unreal
सत्-असत्:
Karta (कर्ता; as subject complement)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + असत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समाहार-द्वन्द्व); समासः (द्वन्द्व)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यत्which/that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध; relative)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)

Since we generally have the experience of the temporary, material world and conditioned souls trying to lord it over the material worlds, Brahmājī explained to Nāradadeva that this temporary world is the work of the external potency of the Lord and that the conditioned souls struggling here for existence are the marginal potency of the Supreme Lord, the Personality of Godhead. There is no cause for all these phenomenal activities but Him, Hari, the Supreme Lord, who is the primeval cause of all causes. This does not mean, however, that the Lord Himself is distributed impersonally. He is aloof from all these interactions of the external and marginal potencies. In the Bhagavad-gītā (9.4) it is confirmed that by His potencies alone He is present everywhere and anywhere. Everything that is manifested rests on His potency only, but He, as the Supreme Personality of Godhead, is always aloof from everything. The potency and the potent are simultaneously one and different from one another.

H
Hari

FAQs

This verse states that Shukadeva has summarized Hari as the universe’s source and that nothing—whether manifest (sat) or unmanifest/temporary (asat)—exists independent of Him.

After describing the Lord’s incarnations and functions in brief, Shukadeva concludes by establishing Hari as the foundation of all existence, focusing Parikshit’s mind on the Supreme before further narration.

It helps reduce anxiety and ego by remembering outcomes and resources are not separate from the divine source, encouraging humility, gratitude, and steady devotional practice.