Nārada’s Questions and Brahmā’s Reply: Vāsudeva as the Source; Sarga–Visarga; Virāṭ-rūpa Mapping
स एव पुरुषस्तस्मादण्डं निर्भिद्य निर्गत: । सहस्रोर्वङ्घ्रिबाह्वक्ष: सहस्राननशीर्षवान् ॥ ३५ ॥
sa eva puruṣas tasmād aṇḍaṁ nirbhidya nirgataḥ sahasrorv-aṅghri-bāhv-akṣaḥ sahasrānana-śīrṣavān
ထိုပုရုရှ (မဟာဝိෂ္ဏု) သည် အကြောင်းသမုဒ္ဒရာ၌ လဲလျောင်းနေသော်လည်း ထိုမှ ပေါ်ထွက်လာ၍ ဗြဟ္မာဏ္ဍအခွံကို ခွဲဖောက်ကာ ဟိရဏ္ယဂರ್ಭ အဖြစ် တစ်ခုချင်းစီထဲ ဝင်ရောက်ပြီး ဝိရာဋ္ရုပ်ကို ခံယူ하였다—ခြေ၊ လက်၊ မျက်စိ၊ ပါးစပ်၊ ခေါင်း တို့ ထောင်ပေါင်းများစွာဖြင့်။
The expansions of the planetary systems within each and every universe are situated in the different parts of the virāṭ-rūpa (universal form) of the Lord, and they are described as follows.
This verse states that the Supreme Person breaks open the cosmic egg and manifests the universal form, described with thousands of limbs, eyes, faces, and heads.
Śukadeva Gosvāmī describes the Supreme Puruṣa in His universal manifestation (Virāṭ-Puruṣa), portraying the cosmos as His form.
Seeing the world as connected to the Lord’s universal form encourages reverence, responsibility, and devotion—reducing exploitation and increasing God-centered living.