Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nārada’s Questions and Brahmā’s Reply: Vāsudeva as the Source; Sarga–Visarga; Virāṭ-rūpa Mapping

यद्रूपं यदधिष्ठानं यत: सृष्टमिदं प्रभो । यत्संस्थं यत्परं यच्च तत् तत्त्वं वद तत्त्वत: ॥ २ ॥

yad rūpaṁ yad adhiṣṭhānaṁ yataḥ sṛṣṭam idaṁ prabho yat saṁsthaṁ yat paraṁ yac ca tat tattvaṁ vada tattvataḥ

အဖေမြတ်သော प्रभု၊ ပေါ်ထွန်းနေသော ဤလောက၏ လက္ခဏာအမှန်ကို ပြောပြပါ။ ၎င်း၏ အခြေခံကဘာလဲ၊ ဘယ်မှ စတင်ဖန်ဆင်းသနည်း၊ ဘယ်လို ထိန်းသိမ်းတည်တံ့သနည်း၊ အားလုံးသည် မည်သူ၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ဖြစ်နေသနည်း။

yatwhich/that (relative)
yat:
Visheshya (विशेष्य/relative correlate)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
rūpamform
rūpam:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
yatwhich/that
yat:
Visheshya (विशेष्य/relative correlate)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
adhiṣṭhānamsubstratum, basis
adhiṣṭhānam:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootadhiṣṭhāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
yataḥfrom which
yataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially (तस्मात्-अर्थे), indeclinable sense; ‘from which/whence’
sṛṣṭamcreated
sṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsṛj (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि क्त-प्रत्यय), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; agrees with idam
idamthis (universe/this thing)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; demonstrative pronoun
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8/सम्बोधन), Singular
yatwhich/that
yat:
Visheshya (विशेष्य/relative correlate)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
saṁsthamsituated, established
saṁstham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṁstha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; adjective ‘situated/established’
yatwhich/that
yat:
Visheshya (विशेष्य/relative correlate)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
paramsupreme
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; adjective ‘supreme/other’
yatwhich/that
yat:
Visheshya (विशेष्य/relative correlate)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun (in yac ca)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tatthat
tat:
Visheshya (विशेष्य/correlative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; demonstrative correlating to yat
tattvamtruth, reality
tattvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2/द्वितीया), Singular; object of vada
vadatell, speak
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tattvataḥtruly, as it is
tattvataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottattvatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय) meaning ‘in truth/accurately’

The inquiries by Nārada Muni on the basis of factual cause and effect appear very reasonable. The atheists, however, put forward many self-made theories without any touch of cause and effect. The manifested world, as well as the spirit soul, is still unexplained by the godless atheists through the medium of experimental knowledge, although they have put forward many theories manufactured by their fertile brains. Contrary to such mental speculative theories of creation, however, Nārada Muni wanted to know all the facts of creation in truth, and not by theories.

P
Parīkṣit
Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

This verse frames the inquiry: the true cause is that Supreme Reality from whom the universe is created, in whom it rests, and who is transcendental beyond it.

As a seeker facing imminent death, Parīkṣit presses for the essence—understanding the Supreme Reality’s nature, basis, and relationship to creation—so devotion can be fixed on the highest truth.

Regularly ask: “What is the ultimate source and support of my life?” This inquiry redirects attention from temporary anxieties to steady spiritual practice and God-centered living.