Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Daśa-lakṣaṇam: The Ten Topics, Virāṭ-Puruṣa Sense-Manifestation, and the Supreme Shelter (Āśraya)

सत्त्वं रजस्तम इति तिस्र: सुरनृनारका: । तत्राप्येकैकशो राजन् भिद्यन्ते गतयस्त्रिधा । यदैकैकतरोऽन्याभ्यां स्वभाव उपहन्यते ॥ ४१ ॥

sattvaṁ rajas tama iti tisraḥ sura-nṛ-nārakāḥ tatrāpy ekaikaśo rājan bhidyante gatayas tridhā yadaikaikataro ’nyābhyāṁ sva-bhāva upahanyate

သတ္တဝ၊ ရဇ၊ တမ ဆိုသော ဂုဏ်သုံးပါး၏ ကွာခြားမှုကြောင့် ဒေဝတား၊ လူနှင့် နရကသတ္တဝါတို့ ဖြစ်ပေါ်သည်။ အို မင်းကြီး၊ ဂုဏ်တစ်ပါးတည်းပင် အခြားနှစ်ပါးနှင့် ရောနှောလျှင် သုံးမျိုးခွဲကာ၊ ဂုဏ်တစ်ပါးကို အခြားနှစ်ပါးက ဖုံးလွှမ်းသော် သတ္တဝါ၏ လမ်းကြောင်းနှင့် သဘောသဘာဝသည် ထိုအတိုင်း ဖြစ်လာသည်။

सत्त्वम्goodness (sattva)
सत्त्वम्:
Visheshya/Padārtha (विशेष्य/पदार्थ)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; abstract noun
रजःpassion (rajas)
रजः:
Visheshya/Padārtha (विशेष्य/पदार्थ)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तमःdarkness/ignorance (tamas)
तमः:
Visheshya/Padārtha (विशेष्य/पदार्थ)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
तिस्रःthree
तिस्रः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; numeral adjective
सुर-नृ-नारकाःgods, humans, and hell-beings
सुर-नृ-नारकाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootसुर + नृ + नारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
तत्रthere/in that (among them)
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक अव्यय (locative adverb)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
एकैकशःindividually, one by one
एकैकशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक + एक + शस् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव; वितरणार्थक अव्यय (distributive adverb: one by one)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
भिद्यन्तेare divided
भिद्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (are divided)
गतयःdestinies/paths
गतयः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
त्रिधाthreefold
त्रिधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner: in three ways)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal conjunction: when)
एकैकतरःone (of them)
एकैकतरः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootएक + एकतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘one of the three’ (distributive)
अन्याभ्याम्by the other two
अन्याभ्याम्:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन; ‘by the other two’
स्वभावःnatural state/own nature
स्वभावः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उपहन्यतेis overpowered/impeded
उपहन्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-हन् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is struck down/overpowered)

The living entities individually are being conducted by a particular mode of nature, but at the same time there is every chance of their being influenced by the other two. Generally, all conditioned souls in the material encagement are influenced by the mode of passion because every one of them is trying to lord it over the material nature to fulfill his individual desire. But in spite of the individual mode of passion, there is always the chance of being influenced by the other modes of nature by association. If one is in good association he can develop the mode of goodness, and if in bad association he may develop the mode of darkness or ignorance. Nothing is stereotyped. One can change his habit by good or bad association, and one has to become intelligent enough to discriminate between good and bad. The best association is the service of the devotees of the Lord, and by that association one can become the highest qualified man by the grace of the Lord’s pure devotees. As we have already seen in the life of Śrīla Nārada Muni, he became the topmost devotee of the Lord simply by the association of pure devotees of the Lord. By birth he was the son of a maidservant and had no knowledge of his father and no academic education, even of the lowest status. But simply by associating with the devotees and by eating the remnants of their foodstuff, he gradually developed the transcendental qualities of the devotees. By such association, his taste for chanting and hearing the transcendental glories of the Lord became prominent, and because the glories of the Lord are nondifferent from the Lord, he got direct association with the Lord by means of sound representation. Similarly, there is the life of Ajāmila (Sixth Canto), who was the son of a brāhmaṇa and was educated and trained properly in the discharge of the duties of a brāhmaṇa, but who in spite of all this, because he contacted the bad association of a prostitute, was put into the path of the lowest quality of caṇḍāla, or the last position for a human being. Therefore the Bhāgavatam always recommends the association of the mahat, or the great soul, for opening the gate of salvation. To associate with persons engaged in lording it over the material world means to enter into the darkest region of hell. One should try to raise himself by the association of the great soul. That is the way of the perfection of life.

K
King Parīkṣit

FAQs

This verse explains that sattva, rajas, and tamas lead to broadly heavenly, human, and hellish outcomes, and that each destination further varies depending on which mode dominates while the others suppress one’s nature.

Śukadeva is summarizing how material nature governs living beings’ paths and results, helping Parīkṣit understand karmic destinations and the need to transcend the modes through devotion.

Observe which mode is predominating in your choices (clarity, agitation, or inertia), cultivate sattva through discipline and purity, and ultimately aim to rise beyond all three modes by steady bhakti (devotional service).