The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation
द्यौरक्षिणी चक्षुरभूत्पतङ्ग: पक्ष्माणि विष्णोरहनी उभे च । तद्भ्रूविजृम्भ: परमेष्ठिधिष्ण्य- मापोऽस्य तालु रस एव जिह्वा ॥ ३० ॥
dyaur akṣiṇī cakṣur abhūt pataṅgaḥ pakṣmāṇi viṣṇor ahanī ubhe ca tad-bhrū-vijṛmbhaḥ parameṣṭhi-dhiṣṇyam āpo ’sya tālū rasa eva jihvā
အာကာသသည် သူ၏ မျက်လုံးအုံများဖြစ်၍၊ မျက်လုံးတံတားသည် မြင်နိုင်စွမ်းအဖြစ် နေမင်းဖြစ်သည်။ ဗိෂ္ဏု၏ မျက်ခွံများသည် နေ့နှင့်ည; မျက်ခုံးလှုပ်ရှားမှုတွင် ဘြဟ္မာတို့၏ အထွတ်အမြတ်နေရာများရှိသည်။ ပါးစပ်အပေါ်ခေါင်သည် ဝရုဏ; အရာအားလုံး၏ အနှစ်ရည်သည် သူ၏ လျှာဖြစ်သည်။
To common sense the description in this verse appears to be somewhat contradictory because sometimes the sun has been described as the eyeball and sometimes as the outer space sphere. But there is no room for common sense in the injunctions of the śāstras. We must accept the description of the śāstras and concentrate more on the form of the virāṭ-rūpa than on common sense. Common sense is always imperfect, whereas the description in the śāstras is always perfect and complete. If there is any incongruity, it is due to our imperfection and not the śāstras’. That is the method of approaching Vedic wisdom.
This verse teaches that aspects of the cosmos—sky, sun, day and night, waters, and taste—can be contemplated as limbs and functions of the Lord’s universal form, helping the mind fix on the Supreme.
He is guiding Parīkṣit toward God-realization by showing how everything perceived in creation can be connected to the Supreme Lord, making devotion and remembrance natural even in one’s final days.
Train attention to remember the Lord through daily experiences—sunlight, the passing of day and night, water, and the act of tasting—turning ordinary perception into devotional mindfulness.