Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

द्यौरक्षिणी चक्षुरभूत्पतङ्ग: पक्ष्माणि विष्णोरहनी उभे च । तद्भ्रूविजृम्भ: परमेष्ठिधिष्ण्य- मापोऽस्य तालु रस एव जिह्वा ॥ ३० ॥

dyaur akṣiṇī cakṣur abhūt pataṅgaḥ pakṣmāṇi viṣṇor ahanī ubhe ca tad-bhrū-vijṛmbhaḥ parameṣṭhi-dhiṣṇyam āpo ’sya tālū rasa eva jihvā

အာကာသသည် သူ၏ မျက်လုံးအုံများဖြစ်၍၊ မျက်လုံးတံတားသည် မြင်နိုင်စွမ်းအဖြစ် နေမင်းဖြစ်သည်။ ဗိෂ္ဏု၏ မျက်ခွံများသည် နေ့နှင့်ည; မျက်ခုံးလှုပ်ရှားမှုတွင် ဘြဟ္မာတို့၏ အထွတ်အမြတ်နေရာများရှိသည်။ ပါးစပ်အပေါ်ခေါင်သည် ဝရုဏ; အရာအားလုံး၏ အနှစ်ရည်သည် သူ၏ လျှာဖြစ်သည်။

dyauḥthe sky/heaven
dyauḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
akṣiṇīthe two eyes
akṣiṇī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootakṣi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual
cakṣuḥsight/eye (faculty)
cakṣuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
pataṅgaḥthe sun (lit. bird/soarer)
pataṅgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootpataṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pakṣmāṇieyelashes
pakṣmāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpakṣman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ahanīday and night (two)
ahanī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual
ubheboth
ubhe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine/Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; agreeing with ahanī
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tad-bhrū-vijṛmbhaḥthe expansion/movement of his eyebrows
tad-bhrū-vijṛmbhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhrū (प्रातिपदिक) + vijṛmbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (tasya bhrvoḥ vijṛmbhaḥ)
parameṣṭhi-dhiṣṇyamthe abode of Brahmā (Parameṣṭhin)
parameṣṭhi-dhiṣṇyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक) + dhiṣṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (parameṣṭhinaḥ dhiṣṇyam)
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (pluralia tantum)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tālūthe two palates
tālū:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottālu (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual
rasaḥtaste/juice
rasaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaindeed/only
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/only
jihvātongue
jihvā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjihvā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular

To common sense the description in this verse appears to be somewhat contradictory because sometimes the sun has been described as the eyeball and sometimes as the outer space sphere. But there is no room for common sense in the injunctions of the śāstras. We must accept the description of the śāstras and concentrate more on the form of the virāṭ-rūpa than on common sense. Common sense is always imperfect, whereas the description in the śāstras is always perfect and complete. If there is any incongruity, it is due to our imperfection and not the śāstras’. That is the method of approaching Vedic wisdom.

V
Viṣṇu
B
Brahmā

FAQs

This verse teaches that aspects of the cosmos—sky, sun, day and night, waters, and taste—can be contemplated as limbs and functions of the Lord’s universal form, helping the mind fix on the Supreme.

He is guiding Parīkṣit toward God-realization by showing how everything perceived in creation can be connected to the Supreme Lord, making devotion and remembrance natural even in one’s final days.

Train attention to remember the Lord through daily experiences—sunlight, the passing of day and night, water, and the act of tasting—turning ordinary perception into devotional mindfulness.