Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

किं प्रमत्तस्य बहुभि: परोक्षैर्हायनैरिह । वरं मुहूर्तं विदितं घटते श्रेयसे यत: ॥ १२ ॥

kiṁ pramattasya bahubhiḥ parokṣair hāyanair iha varaṁ muhūrtaṁ viditaṁ ghaṭate śreyase yataḥ

ပျင်းရိမောဟဖြင့် အသက်တာကို ဖြုန်းတီးနေသူအတွက် ဤလောက၌ အတွေ့အကြုံမရှိဘဲ ကုန်လွန်သည့် နှစ်များစွာက ဘာတန်ဖိုးရှိမည်နည်း။ အမြင့်ဆုံး အကျိုးကို ရှာဖွေရန် စတင်စေသော သတိပြုနိုးကြားသည့် ခဏတစ်ခဏပင် ပိုကောင်းသည်။

kimwhat (use)?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative used idiomatically ‘what (use)?’
pramattasyaof the careless person
pramattasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpramatta (कृदन्त; प्र+√mad धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of the heedless/intoxicated’
bahubhiḥby many
bahubhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental ‘by many’ qualifying hāyanaiḥ
parokṣaiḥunperceived/unknown
parokṣaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootparokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘unseen/unknown’ qualifying hāyanaiḥ
hāyanaiḥyears
hāyanaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothāyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; instrumental ‘with years’
ihahere
iha:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘here/in this world’
varambetter
varam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय प्रयोग; comparative particle ‘better (is)’ (often treated as indeclinable in such usage)
muhūrtama moment
muhūrtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
viditamknown (well-used)
viditam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidita (कृदन्त; √vid धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘known/understood’ qualifying muhūrtam
ghaṭateis conducive/serves
ghaṭate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ghaṭ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘is effective/serves’
śreyasefor the highest good
śreyase:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative of purpose
yataḥbecause
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; causal conjunction ‘because/for’

Śrīla Śukadeva Gosvāmī instructed Mahārāja Parīkṣit about the importance of the chanting of the holy name of the Lord by every progressive gentleman. In order to encourage the King, who had only seven remaining days of life, Śrīla Śukadeva Gosvāmī asserted that there is no use in living hundreds of years without any knowledge of the problems of life — better to live for a moment with full consciousness of the supreme interest to be fulfilled. The supreme interest of life is eternal, with full knowledge and bliss. Those who are bewildered by the external features of the material world and are engaged in the animal propensities of the eat-drink-and-be-merry type of life are simply wasting their lives by the unseen passing away of valuable years. We should know in perfect consciousness that human life is bestowed upon the conditioned soul to achieve spiritual success, and the easiest possible procedure to attain this end is to chant the holy name of the Lord. In the previous verse, we have discussed this point to a certain extent, and we may further be enlightened on the different types of offenses committed unto the feet of the holy name. Śrīla Jīva Gosvāmī Prabhu has quoted many passages from authentic scriptures and has ably supported the statements in the matter of offenses at the feet of the holy name. From Viṣṇu-yāmala Tantra, Śrīla Jīva Gosvāmī has proven that one can be liberated from the effects of all sins simply by chanting the holy name of the Lord. Quoting from the Mārkaṇḍeya Purāṇa, Śrī Gosvāmījī says that one should neither blaspheme the devotee of the Lord nor indulge in hearing others who are engaged in belittling a devotee of the Lord. A devotee should try to restrict the vilifier by cutting out his tongue, and being unable to do so, one should commit suicide rather than hear the blaspheming of the devotee of the Lord. The conclusion is that one should neither hear nor allow vilification of a devotee of the Lord. As far as distinguishing the Lord’s holy name from the names of the demigods, the revealed scriptures disclose ( Bg. 10.41 ) that all extraordinarily powerful beings are but parts and parcels of the supreme energetic, Lord Kṛṣṇa. Except for the Lord Himself, everyone is subordinate; no one is independent of the Lord. Since no one is more powerful than or equal to the energy of the Supreme Lord, no one’s name can be as powerful as that of the Lord. By chanting the Lord’s holy name, one can derive all the stipulated energy synchronized from all sources. Therefore, one should not equalize the supreme holy name of the Lord with any other name. Brahmā, Śiva or any other powerful god can never be equal to the Supreme Lord Viṣṇu. The powerful holy name of the Lord can certainly deliver one from sinful effects, but one who desires to utilize this transcendental potency of the holy name of the Lord in one’s sinister activities is the most degraded person in the world. Such persons are never excused by the Lord or by any agent of the Lord. One should, therefore, utilize one’s life in glorifying the Lord by all means, without any offense. Such activity of life, even for a moment, is never to be compared to a prolonged life of ignorance, like the lives of the tree and other living entities who may live for thousands of years without prosecuting spiritual advancement.

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse says that many years can pass “unseen” for a heedless person, but even one conscious moment is better if used for śreyas—spiritual welfare and God-realization.

In instructing Parīkṣit Mahārāja—who had only seven days left—Śukadeva emphasizes that quality of spiritual attention matters more than the quantity of time lived.

Treat time as sacred: set aside daily “known moments” for hearing/chanting about Bhagavān, reflecting on life’s purpose, and choosing actions that lead to lasting spiritual benefit.