Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
सा तं प्रहृष्टवदनमव्यग्रात्मगतिं सती । आलक्ष्य लक्षणाभिज्ञा समपृच्छच्छुचिस्मिता ॥ २९ ॥
sā taṁ prahṛṣṭa-vadanam avyagrātma-gatiṁ satī ālakṣya lakṣaṇābhijñā samapṛcchac chuci-smitā
ဗြာဟ္မဏ၏ ပျော်ရွှင်သောမျက်နှာနှင့် တည်ငြိမ်သောလှုပ်ရှားမှုကိုမြင်၍ လက္ခဏာများကိုနားလည်တတ်သော သန့်ရှင်းသည့် ရုက္မိဏီသည် သန့်စင်သောအပြုံးဖြင့် မေးမြန်း하였다။
This verse notes that Rukmiṇī is “lakṣaṇābhijñā,” skilled in recognizing auspicious indications, and she observes the messenger’s calm, joyful demeanor as a favorable sign before inquiring further.
Rukmiṇī had sent him to Kṛṣṇa; seeing him return composed and pleased suggested success, so she gently asked for the outcome—whether Kṛṣṇa had accepted her appeal.
A devotee can cultivate steadiness and clarity—doing one’s duty without anxiety—so that one’s speech and actions reflect inner composure and faith in Bhagavān’s guidance.