श्रीशुक उवाच स गत्वा हास्तिनपुरं पौरवेन्द्रयशोऽङ्कितम् । ददर्श तत्राम्बिकेयं सभीष्मं विदुरं पृथाम् ॥ १ ॥ सहपुत्रं च बाह्लीकं भारद्वाजं सगौतमम् । कर्णं सुयोधनं द्रौणिं पाण्डवान् सुहृदोऽपरान् ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca sa gatvā hāstinapuraṁ pauravendra-yaśo-’ṅkitam dadarśa tatrāmbikeyaṁ sa-bhīṣmaṁ viduraṁ pṛthām
သီရိရှုကဒေဝက မိန့်တော်မူသည်—အကရူရသည် ပေါုရဝမင်းတို့၏ ဂုဏ်သတင်းဖြင့် ထင်ရှားသော ဟာစတီနာပူရသို့ သွား၏။ ထိုနေရာတွင် ဓြတရာဋ္ဌရ၊ ဘီရှမ၊ ဝိဒုရ နှင့် ပృഥာ (ကုန္တီ) တို့ကို တွေ့မြင်၏; ထို့ပြင် ဘာဟ္လိကကို သူ၏သား ဆိုမဒတ္တနှင့်အတူ တွေ့၏။ ထို့နောက် ဒြောဏာချာရျ၊ ကೃပာချာရျ၊ ကර්ဏ၊ စုယෝဓန၊ ဒြောဏိ (အရှွတ္ထာမာ)၊ ပাণ্ডဝတို့နှင့် အခြား နီးစပ်သော မိတ်ဆွေများကိုလည်း တွေ့မြင်၏။
‘Ambikeya’ refers to Dhṛtarāṣṭra, the son of Ambikā, whom the visitor sees in Hastināpura along with other Kuru elders.
This verse situates the Bhagavatam’s Krishna-centered narrative within the historical Kuru court, showing who was present in Hastināpura at that time and linking Krishna’s pastimes with the Mahābhārata setting.
It reminds us that spiritual history is lived among real people and relationships—so one should seek dharma and devotion even within complex family, social, and political environments.