Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
तमाह भगवानाशु गुरुपुत्र: प्रदीयताम् । योऽसाविह त्वया ग्रस्तो बालको महतोर्मिणा ॥ ३९ ॥
tam āha bhagavān āśu guru-putraḥ pradīyatām yo ’sāv iha tvayā grasto bālako mahatormiṇā
အမြင့်ဆုံးသခင် ကృష్ణက သမုဒ္ဒရာ၏ အရှင်ကို မိန့်တော်မူသည်—“ကျွန်ုပ်၏ ဂုရု၏ သားကို ချက်ချင်း ပေးအပ်ပါ; ဤနေရာ၌ သင်၏ ကြီးမားသော လှိုင်းများဖြင့် သင် ဂရုစိုက်မထားဘဲ ဂရုစိုက်မိသကဲ့သို့ ဂရစခဲ့သော ကလေးကို။”
This verse shows Kṛṣṇa Himself demanding the return of His guru’s son, highlighting that honoring and serving the guru is a sacred duty—even for Bhagavān.
Kṛṣṇa and Balarāma went to fulfill Sāndīpani Muni’s request by retrieving his lost son; Kṛṣṇa commands the ocean (who had ‘taken’ the boy by a great wave) to return him.
Practice sincere respect and service to one’s teacher—through obedience, gratitude, and responsible conduct—seeing learning and guidance as sacred rather than merely transactional.