
The Future Manus and the Avatāras in Their Manvantaras
သုကဒေဝ မုနွန္တရ စနစ်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြ၍ လက်ရှိအုပ်ချုပ်ရေးကို အခြေခံကာ သြရဒ္ဓဒေဝ (ဝိုင်ဝသွတ) မနုကို မနုအမှတ်(၇) ဟု ခေါ်ဆိုပြီး သားများ၊ အဓိက ဒေဝအုပ်စုများ၊ အိန္ဒြ (ပုရန္ဒရ)၊ ရှိ(၇) ပါးနှင့် ကശ്യပ–အဒိတိမှ မွေးဖွားသော ဝာမန အဝတာရကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ဝိဝသွဝန်၏ ဇနီးများ (သံဇ္ဉာ၊ ချာယာ၊ ဝဍဝာ) နှင့် မျိုးဆက်ကို ပြန်လည်ရည်ညွှန်းကာ မနုအမှတ်(၈) စာဝရဏိအတွက် မျိုးရိုးကို တည်ဆောက်သည်။ အခန်းသည် အနာဂတ် မနု(၈) မှ (၁၄) ထိ တစ်ဦးချင်းစီအတွက် အရေးကြီးသော သားများ၊ အုပ်စိုးမည့် အိန္ဒြ၊ ဒေဝအသိုင်းအဝိုင်းများ၊ ရှိ(၇) ပါးနှင့် ယုဂ်ကို တည်ငြိမ်စေမည့် သခင် ဗိဿဏု၏ အংশ/ပြည့်စုံ အဝတာရကို ခန့်မှန်းဖော်ပြသည်။ ဘလီ မဟာရာဇာ၏ အနာဂတ် မြှင့်တင်မှုကိုလည်း ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြပြီး—သခင်၏ ချုပ်နှောင်မှုရှိသော်လည်း စုတလာတွင် တင်ထားကာ နောက်တစ်ခါ စာဝရဏိ မုနွန္တရတွင် စာဝဘောမ အာဏာကို ပြန်လည်ခွဲဝေသည့်အခါ အိန္ဒြ ဖြစ်လာမည်ဟု ဆိုသည်။ နိဂုံးတွင် မနု(၁၄) ပါး၏ စက်ဝိုင်းတစ်ခုလုံးကို ကလ္ပတစ်ခု—ဗြဟ္မာ၏ တစ်နေ့—ဟု သတ်မှတ်ကာ ဝာမန–ဘလီ သမိုင်းမှ ပုရာဏ မဟာကာလစဉ်သို့ တံတားတည်ဆောက်သည်။
Verse 1
श्रीशुक उवाच मनुर्विवस्वत: पुत्र: श्राद्धदेव इति श्रुत: । सप्तमो वर्तमानो यस्तदपत्यानि मे शृणु ॥ १ ॥
ရှုကဒေဝ ဂိုစွာမီက ပြောသည်—လက်ရှိ မနုသည် ‘ရှရာဒ္ဓဒေဝ’ ဟု လူသိများပြီး နေမင်းဖြစ်သော ဝိဝස්ဝန်၏ သားတော်ဖြစ်သည်။ သူသည် မနု အစဉ်အလာတွင် ခုနစ်မြောက် မနုဖြစ်၏။ ယခု သူ၏ သားများအကြောင်းကို ငါ့ထံမှ နားထောင်လော့။
Verse 2
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
အို မင်းကြီး ပရိက္ခစ်တော်၊ ဝိုင်ဝස්ဝတ မနု၏ သားတော် ဆယ်ပါးအနက် အိက္ရှဝာကူ၊ နဘဂ၊ ဓೃಷ್ಟ၊ ရျာတိ၊ နရိရှျန္တ နှင့် နာဘာဂ တို့ရှိသည်။ သတ္တမသားကို ဒိෂ္ဋ ဟု ခေါ်ကြသည်။ ထို့နောက် တရူးෂ နှင့် ပೃષဓရ၊ ဒသမသားကို ဝಸುမာန် ဟု မှတ်ယူကြသည်။
Verse 3
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
အို မင်းကြီး ပရိက္ခစ်တော်၊ ဝိုင်ဝස්ဝတ မနု၏ သားတော် ဆယ်ပါးအနက် အိက္ရှဝာကူ၊ နဘဂ၊ ဓೃષ્ટ၊ ရျာတိ၊ နရိရှျန္တ နှင့် နာဘာဂ တို့ပါဝင်သည်။ သတ္တမသားကို ဒိෂ္ဋ ဟု ခေါ်သည်။ ထို့နောက် တရူးෂ နှင့် ပೃષဓရ၊ ဒသမသားကို ဝಸುမာန် ဟု သတိရကြသည်။
Verse 4
आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणा: । अश्विनावृभवो राजन्निन्द्रस्तेषां पुरन्दर: ॥ ४ ॥
အို မင်းကြီး၊ ဤ မန္ဝန္တရ၌ အာဒိတျ၊ ဝಸು၊ ရုဒြ၊ ဝိශ්ဝေဒေဝ၊ မရုတ်ဂဏ၊ အရှွိနီကူမာရ ညီအစ်ကိုနှစ်ပါးနှင့် ရ္ဘုတို့သည် ဒေဝတাগဏ ဖြစ်ကြသည်။ သူတို့၏ အဓိပတိ အိန္ဒြသည် ‘ပုရန္ဒရ’ ဟု ခေါ်သည်။
Verse 5
कश्यपोऽत्रिर्वसिष्ठश्च विश्वामित्रोऽथ गौतम: । जमदग्निर्भरद्वाज इति सप्तर्षय: स्मृता: ॥ ५ ॥
ကশ্যပ၊ အတြိ၊ ဝသိဋ္ဌ၊ ဝိශ්ဝာမိတ္တရ၊ ဂေါတမ၊ ဇမဒဂ္နိ နှင့် ဘရဒ္ဝာဇ—ဤတို့ကို စပ್ತရ္ရှိ (ရဟန္တာ ခုနစ်ပါး) ဟု မှတ်ယူကြသည်။
Verse 6
अत्रापि भगवज्जन्म कश्यपाददितेरभूत् । आदित्यानामवरजो विष्णुर्वामनरूपधृक् ॥ ६ ॥
ဤ မန္ဝန္တရ၌လည်း ဘဂဝန်သည် ကശ്യပနှင့် အဒိတိ တို့မှ မွေးဖွား၍ ပေါ်ထွန်းတော်မူသည်။ အာဒိတျတို့အနက် အငယ်ဆုံးသော ဝိෂ္ဏုသည် ဝာမန (အရွယ်သေး) ရုပ်ကို ဆောင်တော်မူ၏။
Verse 7
सङ्क्षेपतो मयोक्तानि सप्तमन्वन्तराणि ते । भविष्याण्यथ वक्ष्यामि विष्णो: शक्त्यान्वितानि च ॥ ७ ॥
မန်နု ခုနစ်ပါး၏ အခြေအနေကို သင့်အား အကျဉ်းချုပ် ပြောပြီးပြီ။ ယခုမှစ၍ အနာဂတ် မန်နုများနှင့် သခင် ဝိෂ္ဏု၏ သက္တိပါဝင်သော အဝတာရများကို ဖော်ပြမည်။
Verse 8
विवस्वतश्च द्वे जाये विश्वकर्मसुते उभे । संज्ञा छाया च राजेन्द्र ये प्रागभिहिते तव ॥ ८ ॥
အို မင်းကြီး၊ ဝိဝස්ဝန်၏ ဇနီးနှစ်ပါးမှာ ဝိශ්ဝကර්မာ၏ သမီးများဖြစ်သော စဉ္ဉာ နှင့် ချာယာ ဖြစ်ကြောင်းကို ငါ အရင်ကပင် သင့်အား ရှင်းပြပြီးပြီ။
Verse 9
तृतीयां वडवामेके तासां संज्ञासुतास्त्रय: । यमो यमी श्राद्धदेवश्छायायाश्च सुताञ्छृणु ॥ ९ ॥
အချို့က တတိယဇနီးကို ဝဍဝာ ဟု ဆိုကြသည်။ ဇနီးသုံးပါးအနက် စဉ္ဉာ၏ သားသမီး သုံးဦးမှာ ယမ၊ ယမီ နှင့် ရှရဒ္ဓဒေဝ ဖြစ်သည်။ ယခု ချာယာ၏ သားသမီးများကို နားထောင်လော့။
Verse 10
सावर्णिस्तपती कन्या भार्या संवरणस्य या । शनैश्चरस्तृतीयोऽभूदश्विनौ वडवात्मजौ ॥ १० ॥
ချာယာတွင် စာဝර්ဏိ ဟူသော သားနှင့် တပတီ ဟူသော သမီးရှိပြီး၊ နောက်တွင် သမီးသည် စံဝရဏ မင်း၏ မိဖုရား ဖြစ်လာသည်။ ချာယာ၏ တတိယသားမှာ ရှနိုင်းရှ္စရ (ရှနိ/စနေ) ဖြစ်သည်။ ဝဍဝာမှ အရှွိနီ ကုမာရ နှစ်ပါး မွေးဖွားသည်။
Verse 11
अष्टमेऽन्तर आयाते सावर्णिर्भविता मनु: । निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥
အို မင်းကြီး၊ အဋ္ဌမ မန်နုကာလ ရောက်လာသောအခါ စာဝර්ဏိ သည် မန်နု ဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ၏ သားများအနက် နိရ္မောက နှင့် ဝိရဇස්က စသည်တို့ ပါဝင်လိမ့်မည်။
Verse 12
तत्र देवा: सुतपसो विरजा अमृतप्रभा: । तेषां विरोचनसुतो बलिरिन्द्रो भविष्यति ॥ १२ ॥
အဋ္ဌမ မနွန္တရကာလတွင် ဒေဝများသည် စုတပသ၊ ဝိရဇ၊ အမရိတပရဘာ ဟူ၍ ဖြစ်ကြမည်။ ဒေဝဘုရင် အိန္ဒြာမှာ ဝိရောစန၏ သား ဘလီ မဟာရာဇာ ဖြစ်မည်။
Verse 13
दत्त्वेमां याचमानाय विष्णवे य: पदत्रयम् । राद्धमिन्द्रपदं हित्वा तत: सिद्धिमवाप्स्यति ॥ १३ ॥
တောင်းခံလာသော ဝိရှ္ဏုအား မြေသုံးလှမ်းကို လှူဒါန်းသူသည် ကြွယ်ဝသော အိန္ဒြာရာထူးကို စွန့်လွှတ်၍ သုံးလောကကိုပင် ဆုံးရှုံးရသည်။ သို့သော် နောက်တွင် ဘုရားသခင်သည် အရာအားလုံးကို ဆက်ကပ်သည့် စိတ်ဖြင့် ပျော်ရွှင်တော်မူလျှင် သူသည် ဘဝ၏ အမြင့်ဆုံး စိဒ္ဓိကို ရရှိမည်။
Verse 14
योऽसौ भगवता बद्ध: प्रीतेन सुतले पुन: । निवेशितोऽधिके स्वर्गादधुनास्ते स्वराडिव ॥ १४ ॥
ဘုရားသခင်သည် ချစ်ခင်စွာဖြင့် ဘလီကို ချည်နှောင်ပြီးနောက် ကောင်းကင်ထက်ပင် ပိုမိုကြွယ်ဝသော စုတလ နိုင်ငံတွင် တည်စေတော်မူ၏။ ယခု ဘလီ မဟာရာဇာသည် အဲဒီမှာ အုပ်ချုပ်သူကဲ့သို့ နေထိုင်၍ အိန္ဒြာထက်ပင် ပို၍ သက်သာချမ်းသာသည်။
Verse 15
गालवो दीप्तिमान्रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यशृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥
အို မင်းကြီး၊ အဋ္ဌမ မနွန္တရတွင် ဂာလဝ၊ ဒီပ္တိမာန်၊ ပရရှုရာမ၊ ဒြೋဏ၏ သား အရှွတ္ထာမာ၊ ကೃပာစာရျ၊ ရှျရှೃင်္ဂ နှင့် နာရာယဏအဝတားဖြစ်သော ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖခင် ဘာဒရာယဏ ဝျာသဒေဝ—ဤတို့သည် စပ့်တရိရှီ ခုနစ်ပါး ဖြစ်ကြမည်။ ယခုအခါ သူတို့သည် ကိုယ်ပိုင် အာရှရမ်များတွင် နေထိုင်လျက်ရှိသည်။
Verse 16
गालवो दीप्तिमान्रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यशृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥
အို မင်းကြီး၊ အဋ္ဌမ မနွန္တရတွင် ဂာလဝ၊ ဒီပ္တိမာန်၊ ပရရှုရာမ၊ ဒြೋဏ၏ သား အရှွတ္ထာမာ၊ ကೃပာစာရျ၊ ရှျရှೃင်္ဂ နှင့် နာရာယဏအဝတားဖြစ်သော ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖခင် ဘာဒရာယဏ ဝျာသဒေဝ—ဤတို့သည် စပ့်တရိရှီ ခုနစ်ပါး ဖြစ်ကြမည်။ ယခုအခါ သူတို့သည် ကိုယ်ပိုင် အာရှရမ်များတွင် နေထိုင်လျက်ရှိသည်။
Verse 17
देवगुह्यात्सरस्वत्यां सार्वभौम इति प्रभु: । स्थानं पुरन्दराद्धृत्वा बलये दास्यतीश्वर: ॥ १७ ॥
အဋ္ဌမ မန္ဝန္တရ၌ အလွန်တန်ခိုးကြီးသော ဘဂဝန် “သာဝဘောမ” သည် ဒေဝဂုဟျ၏ သားအဖြစ်၊ စရස්ဝတီ၏ ဝမ်းမှ မွေးဖွားလာမည်။ သူသည် ပုရန္ဒရ (အိန္ဒြာ) ထံမှ နိုင်ငံကို ယူ၍ ဘလီ မဟာရာဇာအား ပေးအပ်မည်။
Verse 18
नवमो दक्षसावर्णिर्मनुर्वरुणसम्भव: । भूतकेतुर्दीप्तकेतुरित्याद्यास्तत्सुता नृप ॥ १८ ॥
အို မင်းကြီး၊ ကိုးမြောက် မနုမှာ ဝရုဏမှ မွေးဖွားသော ဒက္ခ-သာဝဏ္ဏိ ဖြစ်မည်။ သူ၏ သားများထဲတွင် ဘူတကေတု၊ ဒီပတကေတု စသည်တို့ ပါဝင်မည်။
Verse 19
पारामरीचिगर्भाद्या देवा इन्द्रोऽद्भुत: स्मृत: । द्युतिमत्प्रमुखास्तत्र भविष्यन्त्यृषयस्तत: ॥ १९ ॥
ကိုးမြောက် မန္ဝန္တရ၌ ပါရ နှင့် မရီချိဂರ್ಭ စသည့် ဒေဝတားများ ပါဝင်မည်။ ကောင်းကင်ဘုရင် အိန္ဒြာ၏ အမည်မှာ “အဒ္ဘုတ” ဖြစ်မည်၊ စပ့်တရိရှီများထဲတွင် ဒျုတိမာန် စသည်တို့ ရှိမည်။
Verse 20
आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला । भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भुत: ॥ २० ॥
အာယုရှ်မာန် အဖေမှတစ်ဆင့်၊ အမ္ဗုဓာရာ မိခင်၏ ဝမ်းမှ ဘဂဝန်၏ အစိတ်အပိုင်း အဝတာရဖြစ်သော ရိရှဘဒေဝ ပေါ်ထွန်းမည်။ သူ၏ အားဖြင့် “အဒ္ဘုတ” အမည်ရှိ အိန္ဒြာသည် သုံးလောက၏ စည်းစိမ်ကို ခံစားမည်။
Verse 21
दशमो ब्रह्मसावर्णिरुपश्लोकसुतो मनु: । तत्सुता भूरिषेणाद्या हविष्मत्प्रमुखा द्विजा: ॥ २१ ॥
ဆယ်မြောက် မနုမှာ ဥပရှ္လိုက၏ သား ဘြဟ္မ-သာဝဏ္ဏိ ဖြစ်မည်။ သူ၏ သားများထဲတွင် ဘူရိရှೇဏ စသည်တို့ ရှိမည်၊ စပ့်တရိရှီများမှာ ဟဝိရှ္မာန် ဦးဆောင်သော ဗြာဟ္မဏများ ဖြစ်မည်။
Verse 22
हविष्मान्सुकृत: सत्यो जयो मूर्तिस्तदा द्विजा: । सुवासनविरुद्धाद्या देवा: शम्भु: सुरेश्वर: ॥ २२ ॥
ဟဝိෂ္မာန်၊ သုကရတ၊ သတ္တျ၊ ဇယ၊ မူရတိ စသည်တို့သည် ရှင်တော်ကြီး ခုနစ်ပါး ဖြစ်ကြမည်။ သုဝာသန နှင့် ဝိရုဒ္ဓ စသည်တို့သည် ဒေဝတားများ ဖြစ်ပြီး၊ သူတို့၏ အင်ဒြာ—သုရေးရှွရ ရှမ္ဘု—ဖြစ်မည်။
Verse 23
विष्वक्सेनो विषूच्यां तु शम्भो: सख्यं करिष्यति । जात: स्वांशेन भगवान्गृहे विश्वसृजो विभु: ॥ २३ ॥
ဝိသူးချီ၏ သားအိမ်မှ ဘုရားသခင်၏ ပြည့်စုံသော အစိတ်အပိုင်းတော်သည် ဝိශ්ဝသ္ရဋ္ဌာ၏ အိမ်၌ “ဝိශ්ဝက္စೇန” အဝတားအဖြစ် ပေါ်ထွန်းမည်။ သူသည် ရှမ္ဘုနှင့် မိတ်ဆွေဖြစ်မည်။
Verse 24
मनुर्वै धर्मसावर्णिरेकादशम आत्मवान् । अनागतास्तत्सुताश्च सत्यधर्मादयो दश ॥ २४ ॥
၁၁ ကြိမ်မြောက် မန္ဝန္တရတွင် မနုသည် “ဓမ္မ-သာဝဏ္ဏိ” ဟု ခေါ်မည်၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဉာဏ်ပညာ၌ အလွန်ကျွမ်းကျင်မည်။ သူထံမှ စတျဓမ္မကို ဦးဆောင်သော သား ၁၀ ယောက် ပေါ်ထွန်းမည်။
Verse 25
विहङ्गमा: कामगमा निर्वाणरुचय: सुरा: । इन्द्रश्च वैधृतस्तेषामृषयश्चारुणादय: ॥ २५ ॥
ဝိဟင်္ဂမ၊ ကာမဂမ၊ နိဗ္ဗာဏရုချိ စသည်တို့သည် ဒေဝတားအဖွဲ့ ဖြစ်မည်။ သူတို့၏ အင်ဒြာမှာ ဝိုင်ဓြတ ဖြစ်ပြီး၊ ရှင်တော်များမှာ အရုဏကို ဦးဆောင်မည်။
Verse 26
आर्यकस्य सुतस्तत्र धर्मसेतुरिति स्मृत: । वैधृतायां हरेरंशस्त्रिलोकीं धारयिष्यति ॥ २६ ॥
အဲဒီမှာ အာရျက၏ သားကို “ဓမ္မစေတု” ဟု ခေါ်ကြမည်။ သူသည် အာရျက၏ ဇနီး ဝိုင်ဓြတာ၏ သားအိမ်မှ ဟရိ၏ အংশအဝတားအဖြစ် ပေါ်ထွန်းကာ လောကသုံးပါးကို ထိန်းသိမ်းအုပ်ချုပ်မည်။
Verse 27
भविता रुद्रसावर्णी राजन्द्वादशमो मनु: । देववानुपदेवश्च देवश्रेष्ठादय: सुता: ॥ २७ ॥
အို မင်းကြီး၊ ဒွါဒသမ မနုသည် ရုဒ္ဒရ-သာဝර්ဏီ ဟူသော အမည်ဖြင့် ဖြစ်လာမည်။ သူ၏ သားများတွင် ဒေဝဝန်၊ ဥပဒေဝ၊ ဒေဝရှ్రေဋ္ဌ စသည်တို့ ပါဝင်မည်။
Verse 28
ऋतधामा च तत्रेन्द्रो देवाश्च हरितादय: । ऋषयश्च तपोमूर्तिस्तपस्व्याग्नीध्रकादय: ॥ २८ ॥
ဤ မနွန္တရတွင် အိန္ဒြာ၏ အမည်မှာ ရ္တဓာမာ ဖြစ်မည်၊ ဒေဝတားတို့တွင် ဟရိတတို့က ဦးဆောင်မည်။ ရှိများတွင် တပိုမူရ္တိ၊ တပသွီ၊ အာဂ္နီဓြက စသည်တို့ ရှိမည်။
Verse 29
स्वधामाख्यो हरेरंश: साधयिष्यति तन्मनो: । अन्तरं सत्यसहस: सुनृताया: सुतो विभु: ॥ २९ ॥
စတျယသဟာ အဖေ၊ စုနෘတာ အမေမှ စွဝဓာမာ မွေးဖွားမည်၊ သူသည် ဘဂဝန် ဟရိ၏ အংশအဝတား ဖြစ်သည်။ သူပင် ထိုမနွန္တရကို အုပ်ချုပ်မည်။
Verse 30
मनुस्त्रयोदशो भाव्यो देवसावर्णिरात्मवान् । चित्रसेनविचित्राद्या देवसावर्णिदेहजा: ॥ ३० ॥
တစ်ဆယ့်သုံးမ မနုသည် ဒေဝ-သာဝර්ဏီ ဟူသော အမည်ဖြင့် ဖြစ်မည်၊ ဝိညာဉ်ရေး ဉာဏ်ပညာ၌ အလွန်တိုးတက်သူ ဖြစ်မည်။ သူ၏ သားများတွင် စိတ္ရစೇန နှင့် ဝိစိတ္ရ စသည်တို့ ပါဝင်မည်။
Verse 31
देवा: सुकर्मसुत्रामसंज्ञा इन्द्रो दिवस्पति: । निर्मोकतत्त्वदर्शाद्या भविष्यन्त्यृषयस्तदा ॥ ३१ ॥
တစ်ဆယ့်သုံးမ မနွန္တရတွင် ဒေဝတားတို့အနက် စုကර්မာ နှင့် စုတြာမာ အဖွဲ့များ ပါဝင်မည်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင် အိန္ဒြာမှာ ဒိဝသ္ပတိ ဟု ခေါ်မည်။ ရှိများတွင် နိရ္မိုက နှင့် တတ္တဝဒರ್ಶ စသည်တို့ ရှိမည်။
Verse 32
देवहोत्रस्य तनय उपहर्ता दिवस्पते: । योगेश्वरो हरेरंशो बृहत्यां सम्भविष्यति ॥ ३२ ॥
ဒေဝဟောထရ၏ သား ‘ယောဂေရှဝရ’ သည် ဘృဟတီ၏ ဝမ်းမှ ပေါ်ထွန်း၍ သရီဟရီ၏ အংশအဝတားဖြစ်ကာ ဒိဝသပတီ၏ အကျိုးအတွက် လုပ်ဆောင်မည်။
Verse 33
मनुर्वा इन्द्रसावर्णिश्चतुर्दशम एष्यति । उरुगम्भीरबुधाद्या इन्द्रसावर्णिवीर्यजा: ॥ ३३ ॥
၁၄ မြောက် မနု၏ အမည်မှာ အိန္ဒြ-သာဝර්ဏိ ဖြစ်မည်။ သူ၏ သားများတွင် ဥရု၊ ဂမ္ဘီရ၊ ဗုဓ စသည်တို့ ပါဝင်မည်။
Verse 34
पवित्राश्चाक्षुषा देवा: शुचिरिन्द्रो भविष्यति । अग्निर्बाहु: शुचि: शुद्धो मागधाद्यास्तपस्विन: ॥ ३४ ॥
ပဝိတ္တရနှင့် ချာක්ෂုသ ဒေဝများ ပါဝင်မည်၊ ‘ရှုချိ’ သည် အိန္ဒြ ဖြစ်မည်။ အဂ္နိ၊ ဘာဟု၊ ရှုချိ၊ ရှုဒ္ဓ၊ မာဂဓ စသည့် တပသီများသည် စပ့်တရ္ဓိ ဖြစ်မည်။
Verse 35
सत्रायणस्य तनयो बृहद्भानुस्तदा हरि: । वितानायां महाराज क्रियातन्तून्वितायिता ॥ ३५ ॥
မဟာရာဇ ပရိက္ခစ်တော်၊ ၁၄ မြောက် မနွန္တရတွင် သရီဟရီသည် ဝိတာနာ၏ ဝမ်းမှ ပေါ်ထွန်း၍ စတြာယဏ၏ သားဖြစ်မည်။ ဤအဝတားကို ‘ဗృဟဒ္ဘာနု’ ဟု ခေါ်ကြပြီး ဓမ္မ-ဝိညာဉ်ရေး လုပ်ဆောင်ချက်များကို စီမံတည်ထောင်မည်။
Verse 36
राजंश्चतुर्दशैतानि त्रिकालानुगतानि ते । प्रोक्तान्येभिर्मित: कल्पो युगसाहस्रपर्यय: ॥ ३६ ॥
အရှင်ဘုရင်၊ အတိတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အနာဂတ် သုံးကာလတွင် ပေါ်ထွန်းသော မနု ၁၄ ပါးကို ငါသည် သင့်အား ရှင်းပြပြီးပြီ။ သူတို့၏ စုစုပေါင်း ကာလသည် ယုဂစက်ဝန်း ၁၀၀၀ နှင့် တူ၍ ထိုကို ‘ကల్ప’ ဟု ခေါ်ကာ ဘြဟ္မာ၏ တစ်နေ့ ဖြစ်သည်။
The chapter lists ten sons of the seventh Manu (Śrāddhadeva Vaivasvata), headed by Ikṣvāku, along with Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta, Nābhāga, Diṣṭa, Tarūṣa, Pṛṣadhra, and Vasumān. This serves vaṁśa (dynastic) mapping, especially for royal lineages central to Purāṇic history.
Because the Lord personally protected and established Bali in Sutala—depicted as more opulent than Svarga—after binding him with affection. The theological point is that proximity to the Lord’s favor and protection outweighs positional prestige; divine guardianship makes Bali’s ‘defeat’ a superior condition.
It concludes that the combined duration of the fourteen Manus’ reigns equals one thousand yuga cycles, termed a kalpa—one day of Brahmā. This is the Bhāgavata’s macro-chronological frame for organizing manvantara histories and avatāra descents.
The chapter states that in the eighth manvantara the Lord will appear as Sārvabhauma, born of Devaguhya and Sarasvatī. He will take the kingdom from Purandara (Indra) and give it to Bali Mahārāja, aligning sovereignty with the Lord’s devotional purpose and karmic-ethical order.