Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

यमुनासलिले स्नातः पुरुषो मुनिसत्तम ज्येष्ठामूले ऽमले पक्षे द्वादश्याम् उपवासकृत्

yamunāsalile snātaḥ puruṣo munisattama jyeṣṭhāmūle 'male pakṣe dvādaśyām upavāsakṛt

Wahai resi termulia, seseorang yang mandi di air Yamunā dan pada paruh terang yang suci dalam bulan Jyeṣṭha (ketika Mūla berpengaruh) berpuasa pada hari Dvādaśī, menjadi selaras dengan kesucian dharma dan rahmat penyucian Tuhan.

yamunāsalilein the waters of the Yamunā
yamunāsalile:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyamunā+salila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
snātaḥbathed
snātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे विशेषण (पुरुषः)
puruṣaḥa man
puruṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्ता
munisattamaO best of sages
munisattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni+sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; आमन्त्रण
jyeṣṭhāmūleat the beginning of (the month) Jyeṣṭhā
jyeṣṭhāmūle:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā+mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; काल-अधिकरण (at the root/commencement of Jyeṣṭhā)
amalepure, spotless
amale:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषण (पक्षे)
pakṣein the fortnight
pakṣe:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (time-period)
dvādaśyāmon the twelfth lunar day
dvādaśyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; काल-अधिकरण
upavāsakṛtone who performs fasting
upavāsakṛt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootupavāsa+kṛ (धातु; कृ)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (कृत्/कृदन्त; ‘कृत्’ = ‘one who does’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (पुरुषः)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Specific vrata-vidhi: Yamunā-snāna with Dvādaśī-upavāsa in Jyeṣṭha bright fortnight when Moon is at Mūla

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Purity through sacred bathing coupled with disciplined fasting on Dvādaśī constitutes a dharma-aligned devotional observance that invites the Lord’s sanctifying grace.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep Dvādaśī as a day of restraint (upavāsa or sāttvika diet), cleanliness, japa, and focused worship; if not at Yamunā, perform sankalpa with water as a substitute.

Vishishtadvaita: Embodied discipline (niyama) supports bhakti; grace perfects the act—devotion is practiced through body-mind while the Lord remains the giver of purity.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Y
Yamunā

FAQs

This verse presents Yamunā-snāna as a tīrtha act that purifies the practitioner and supports dharmic merit, especially when paired with a disciplined vow like fasting.

Parāśara frames Dvādaśī upavāsa as a structured vrata whose timing (lunar day, fortnight, and astral marker) intensifies the rite’s purificatory and dharma-supporting effect.

Even in ritual-focused passages, the Purāṇa implies that tīrtha and vrata derive their highest value from orienting the practitioner toward Vishnu’s sustaining sovereignty and the maintenance of dharma.