Previous Verse

Shloka 13

तालवन-उद्धारः: धेनुकासुरवधः, फल-समृद्धिः, गो-क्षेमः

ततो गावो निराबाधास् तस्मिंस् तालवने द्विज नवशष्पं सुखं चेरुर् यन् न भुक्तम् अभूत् पुरा

tato gāvo nirābādhās tasmiṃs tālavane dvija navaśaṣpaṃ sukhaṃ cerur yan na bhuktam abhūt purā

Kemudian, wahai yang dua kali lahir, lembu-lembu itu bebas daripada segala gangguan; mereka merayau gembira di rimba palma itu, meragut pucuk rumput muda yang belum pernah dimakan sebelumnya.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरार्थ — Indeclinable adverb “then/thereupon”
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural feminine
निराबाधाःunharmed; free from trouble
निराबाधाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + आबाध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Nominative plural feminine (untroubled/unharmed)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular (in that)
तालवनेin the palm-grove
तालवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootताल + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular neuter; षष्ठी-तत्पुरुष (तालानां वनम्)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Vocative singular masculine
नवशष्पम्fresh grass
नवशष्पम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनव + शष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular neuter; कर्मधारय (नवम् शष्पम्)
सुखम्comfortably
सुखम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण; नपुंसक एकवचन आकृतिः — Used adverbially “comfortably/with ease”
चेरुःthey grazed/wandered
चेरुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person plural, active
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Relative pronoun “which/that (which)”
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध — Negation particle
भुक्तम्eaten
भुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि — Past passive participle “eaten/consumed”
अभूत्was; existed
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person singular, active
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक — Indeclinable adverb “formerly/before”

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

C
Cows
D
Dvija (Brahmin addressee)
T
Tālavana (palm-grove)

FAQs

It signals a restoration of dharma and right order—when the realm is properly governed and protected, even the most vulnerable prosper without fear.

By depicting cows grazing peacefully on untouched fresh shoots, he shows abundance, safety, and continuity—classic markers of a world aligned with righteous rule.

Though Vishnu is not named in this verse, the Vishnu Purana frames such harmony and prosperity as ultimately grounded in Vishnu’s sovereign maintenance of cosmic order (sthiti).