Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

कथं युद्धम् अभूद् ब्रह्मन्न् उषार्थे हरकृष्णयोः कथं क्षयं च बाणस्य बाहूनां कृतवान् हरिः

kathaṃ yuddham abhūd brahmann uṣārthe harakṛṣṇayoḥ kathaṃ kṣayaṃ ca bāṇasya bāhūnāṃ kṛtavān hariḥ

Wahai Brahmana, bagaimana peperangan antara Hara (Śiva) dan Kṛṣṇa timbul kerana Uṣā? Dan bagaimana Hari memusnahkan lengan-lengan Bāṇa?

कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृस्थानी/विषय
अभूत्occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मन्O Brahmin/Sage
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन
उषार्थेfor Uṣā’s sake
उषार्थे:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootउषा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: उषायाः अर्थः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; हेतु/विषय-निमित्त (for the sake of Uṣā)
हरकृष्णयोःof Hara (Śiva) and Kṛṣṇa
हरकृष्णयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; सम्बन्ध
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
बाणस्यof Bāṇa
बाणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
बाहूनाम्of (his) arms
बाहूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
कृतवान्did/made
कृतवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘हरिः’ इति कर्तरि प्रयुक्तः; परिप्रश्न-वाक्ये क्रियासमानार्थक
हरिःHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता

Maitreya (questioning Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: How the Hari–Hara battle began due to Uṣā and how Hari destroyed Bāṇa’s arms

Teaching: Historical

Quality: inquisitive, earnest

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s līlā is recounted to reveal how dharma is protected through decisive action when divine and asuric powers collide over adharma-driven obstruction.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Clarification that divine protection prevails and that power must submit to dharma

Concept: Reverent inquiry into Hari’s līlā is itself a doorway to understanding dharma and divine sovereignty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate śraddhā and thoughtful questioning of sacred narratives, seeking their ethical and devotional import rather than mere entertainment.

Vishishtadvaita: God’s personal līlā in history is meaningful revelation, not illusion: the Lord engages the world while remaining supreme.

Vishnu Form: Hari

U
Usha
H
Hara (Shiva)
K
Krishna
H
Hari (Vishnu)
B
Bana (Banasura)

FAQs

In this verse, Uṣā becomes the immediate cause that triggers the larger confrontation, showing how personal events in Purāṇic storytelling can unfold into cosmic-scale divine action.

This line is Maitreya’s prompt to Parāśara to narrate the chain of events—how the Uṣā episode leads to a battle—framed within the Purāṇic dialogue tradition where Parāśara provides the authoritative account.

By asking how Hari destroyed Bāṇa’s arms, the verse foregrounds Hari’s decisive sovereignty in restoring order, a Vaishnava emphasis where Krishna’s power ultimately prevails in dharma’s protection.