Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

देवासुरमहायुद्धे दैत्यसैन्यमहाभटाः न सेहुर् मम तेजस् ते त्वत्तेजो न सहाम्य् अहम्

devāsuramahāyuddhe daityasainyamahābhaṭāḥ na sehur mama tejas te tvattejo na sahāmy aham

Dalam perang besar antara para Dewa dan Asura, para pahlawan gagah pasukan Daitya tidak mampu menahan sinarku; namun aku juga tidak mampu menahan cahaya-Mu—kekuatan-Mu mengatasi kekuatanku.

देवासुरमहायुद्धेin the great war of gods and demons
देवासुरमहायुद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव + असुर + महा + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘देव-असुरयोः महायुद्धम्’), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
दैत्यसैन्यमहाभटाःthe great warriors of the demon army
दैत्यसैन्यमहाभटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + सैन्य + महा + भट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘दैत्यसैन्यस्य महाभटाः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
सेहुःendured/bore
सेहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तेजःsplendor; energy
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति रूप; अत्र षष्ठी (Genitive), एकवचन
त्वत्तेजःyour splendor
त्वत्तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वत् (युष्मद्-प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘त्वत्तेजः’ = तव तेजः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
सहामिI endure/bear
सहामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Uncertain from single-verse excerpt (likely a deity addressing a superior divine presence; overall narration traditionally by Sage Parāśara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: He reveals a radiance surpassing even the might displayed in deva–asura wars, humbling powerful beings and protecting dharma.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Maintenance of deva-supported cosmic order against asuric domination.

Concept: All created powers—even those that overwhelm asuras—are eclipsed by the Lord’s unsurpassed tejas.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Measure one’s fears and prides against the divine; take refuge rather than relying solely on limited power.

Vishishtadvaita: The hierarchy of powers culminates in the supreme Person; finite glories participate in, but do not equal, the Lord’s infinite auspicious attributes.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Dasya

D
Devas
A
Asuras
D
Daityas

FAQs

This verse uses tejas as a measure of true supremacy: even mighty warriors may be overwhelmed by spiritual potency, and higher divinity is recognized by an incomparable radiance.

In Purana-style narration, power is shown as graded—lesser beings acknowledge a superior presence—supporting the theme that cosmic order is upheld by an ultimate, unsurpassed source of might.

Even when Vishnu is not named in a single excerpt, the narrative logic aligns with Vaishnava doctrine: the highest tejas ultimately belongs to the Supreme Lord, before whom all other powers are secondary.