अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः
सर्वार्थास् त्वम् अज विकल्पनाभिर् एतद् देवाद्यं जगद् अखिलं त्वम् एव विश्वम् विश्वात्मंस् त्वम् इति विकारभावहीनः सर्वस्मिन् न हि भवतो ऽस्ति किंचिद् अन्यत्
sarvārthās tvam aja vikalpanābhir etad devādyaṃ jagad akhilaṃ tvam eva viśvam viśvātmaṃs tvam iti vikārabhāvahīnaḥ sarvasmin na hi bhavato 'sti kiṃcid anyat
Engkaulah segala tujuan dan segala makna, wahai Yang Tidak Lahir. Oleh pembezaan fikiran, seluruh jagat—bermula dari para dewa—tampak beraneka; namun pada hakikatnya hanyalah Engkau. Engkaulah alam semesta; Engkaulah Ātman di dalamnya. Maka walau disebut pelbagai, Engkau tetap tanpa perubahan; kerana dalam segala sesuatu tiada apa pun selain Engkau.
Sage Parāśara (teaching Maitreya; verse within a theological praise describing Viṣṇu as the all-pervading Supreme)
The verse says plurality is perceived through vikalpa—mental differentiation—while the underlying reality of all names and forms is Vishnu alone.
He describes Vishnu as both the universe (viśva) and its indwelling Self (viśvātman), present in all things without undergoing any change (nirvikāra).
Vishnu is affirmed as the sole, unborn, all-pervading Supreme Reality—so comprehensive that nothing exists anywhere apart from Him, even while the world appears diverse.