Previous Verse

Shloka 24

नारदेन कंसबोधनम्, कंसस्योपायचिन्ता, अक्रूरप्रेषणम् (मथुरागमनप्रस्तावः)

तथेत्य् उक्त्वा च राजानं रथम् आरुह्य शोभनम् निश्चक्राम तदा पुर्या मथुराया मधुप्रियः

tathety uktvā ca rājānaṃ ratham āruhya śobhanam niścakrāma tadā puryā mathurāyā madhupriyaḥ

Sambil berkata, “Demikianlah,” Madhu-priya menaikkan sang raja ke kereta yang indah; dan pada saat itu juga dia berangkat dari kota Mathurā.

tathāthus
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
itisaying/thus
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formकृदन्त; क्त्वा (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having said)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
rājānamthe king
rājānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन (Masculine; Accusative; Singular)
rathamchariot
ratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन (Masculine; Accusative; Singular)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having mounted)
śobhanamsplendid, beautiful
śobhanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; Accusative; Singular); रथम् इति विशेषण (qualifying ‘chariot’)
niścakrāmawent out, departed
niścakrāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√kram (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत-रूपेण); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (Perfect; 3rd person; Singular)
tadāthen
tadā:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
puryāḥfrom the city
puryāḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन (Feminine; Ablative; Singular)
mathurāyāḥof Mathurā
mathurāyāḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmathurā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन (Feminine; Genitive; Singular)
madhupriyaḥMadhupriya (epithet/name)
madhupriyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmadhu + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन (Masculine; Nominative; Singular); तत्पुरुष (Madhu’s dear/one dear to Madhu)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s presence sets in motion the chain of events that will culminate in Kaṃsa’s destruction and the relief of the oppressed.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Rightful order in Mathurā and protection of devotees through the Lord’s sovereign orchestration.

Vamsha: Chandra

Key Kings: Kaṃsa

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna (Madhupriya)
K
King (unnamed in this verse)
M
Mathura

FAQs

“Madhupriya” links Krishna to Vishnu’s identity as the beloved/cherished one associated with Madhu, emphasizing divinity behind the human-looking royal action in the narrative.

By showing Krishna directing the king onto a splendid chariot and departing Mathura, the narration implies that legitimate kingship and its movements operate under a higher, divine ordering.

Even in a simple travel action, Krishna is presented as the supreme governor of events—Vishnu’s sovereignty expressed through history, guiding rulers and outcomes within dharma.