इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः
अलं भगिन्यो ऽहम् इमं वृणोमि वृतो मया नैष तवानुरूपः ममैव भर्ता विधिनैष सृष्टः सृष्टाहम् अस्योपशमं प्रयाहि
alaṃ bhaginyo 'ham imaṃ vṛṇomi vṛto mayā naiṣa tavānurūpaḥ mamaiva bhartā vidhinaiṣa sṛṣṭaḥ sṛṣṭāham asyopaśamaṃ prayāhi
“Cukuplah, wahai saudari-saudari—dialah yang aku pilih; aku telah memilihnya. Dia sebenarnya bukan pasangan yang sesuai untuk kalian. Oleh ketentuan takdir, dia telah diciptakan untuk menjadi suamiku, dan aku juga telah diciptakan untuknya. Oleh itu, ketepikanlah kegelisahan ini dan pergilah dengan damai.”
A princess addressing her sisters (a svayaṃvara-style declaration within the dynasty narrative, as recounted by Sage Parāśara to Maitreya)
Concept: Accepting one’s destined relational duty and calming rivalry restores harmony; agitation subsides when each follows their proper path.
Vedantic Theme: Dharma
Application: In family or community conflict, reduce comparison and competition; commit to one’s chosen responsibilities and encourage others toward peace.
Vishishtadvaita: Providence (vidhi/niyati) is affirmed as meaningful within a real world-order upheld by the Supreme, aligning individual roles with cosmic governance.
Vamsha: Surya
Dharma Exemplar: Niyati-svīkāra (acceptance of providence)
Key Kings: Māndhātṛ
The verse presents marriage not merely as personal preference but as a fate-ordained alignment, reinforcing the Purana theme that social order and lineage continuity unfold under a higher cosmic ordinance.
Through courtly dialogue, the narrative models dharma: the chosen bride asks others to relinquish agitation (upaśama), showing that rightful order is maintained by inner restraint as much as by external rules.
Even when Vishnu is not named, the Book 4 lineage narratives assume a Vishnu-governed cosmic order—events like unions and succession are depicted as operating under that supreme sovereignty and sustaining dharma in the world.