गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः
चतुर्दश्य् अष्टमी चैव अमावास्याथ पूर्णिमा पर्वाण्य् एतानि राजेन्द्र रविसंक्रान्तिर् एव च
caturdaśy aṣṭamī caiva amāvāsyātha pūrṇimā parvāṇy etāni rājendra ravisaṃkrāntir eva ca
Wahai Raja yang mulia, hari keempat belas, kelapan, bulan baru, bulan purnama, dan transit matahari adalah waktu-waktu yang suci.
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
This verse defines key parvans—Aṣṭamī, Caturdaśī, Amāvāsyā, and Pūrṇimā—along with the Sun’s saṅkrānti, presenting them as spiritually charged thresholds where ritual action aligns human life with cosmic order.
Parāśara frames specific tithis and solar transits as dharmic markers: time is not neutral, but structured into auspicious junctions meant for disciplined observance and remembrance of the higher order sustained by Vishnu.
Though Vishnu is not named in the verse, the teaching assumes a Vaishnava cosmology where sacred time is an expression of divine governance—ritual observance on these days becomes a way to harmonize with the Supreme Reality that upholds the universe.