Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

इत्य् एतास् तनवस् तस्य सप्त मन्वन्तरेषु वै सप्तस्व् एवाभवन् विप्र याभिः संरक्षिताः प्रजाः

ity etās tanavas tasya sapta manvantareṣu vai saptasv evābhavan vipra yābhiḥ saṃrakṣitāḥ prajāḥ

Demikianlah, wahai brāhmaṇa, inilah tujuh perwujudan-Nya; dalam tujuh Manvantara—setiap satu pada tiap-tiapnya—melalui-Nya makhluk-makhluk dipelihara dan ditertibkan.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative/closure particle)
एताःthese
एताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् तनवः
तनवःforms/bodies
तनवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
सप्तseven
सप्त:
Sambandha (Quantifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsapta (अव्यय/संख्या)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (numeral used indeclinably)
मन्वन्तरेषुin (the) Manvantaras
मन्वन्तरेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; काल-अधिकरण
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सप्तसुin the seven
सप्तसु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; संख्याविशेषण; विशेष्य-लोप (in the seven [manvantaras])
एवonly/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
अभवन्were/occurred
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
याभिःby which (forms)
याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (relative)
संरक्षिताःwere protected
संरक्षिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √rakṣ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग; प्रजाः इति विशेष्य
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: A synopsis of Viṣṇu’s Manvantara manifestations and their protective function.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Manvantara

Concept: Across cyclic time, Viṣṇu’s manifold forms function as the sustaining principle that preserves beings and re-stabilizes order in each Manvantara.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt a long view of time: setbacks are phases within larger cycles where order can be restored through alignment with dharma.

Vishishtadvaita: The one Lord expresses multiple modes (tanū/avatāra) for the sake of the world, indicating unity-in-diversity central to qualified non-dualism.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
P
Prajā (created beings)

FAQs

This verse frames Manvantaras as ordered epochs of cosmic administration, each sustained by a specific divine manifestation through which beings (prajā) are preserved.

Parāśara presents Vishnu’s “tanavaḥ” (manifest forms) as recurring, epoch-specific modes of protection—appearing in each Manvantara to uphold continuity and order.

Vishnu is shown as the Supreme sustaining reality whose purposeful manifestations ensure preservation, emphasizing divine sovereignty over time-cycles and the welfare of all beings.