Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कालनिर्णयः (युग-मन्वन्तर-कल्पप्रमाणम्) — Measures of Time and Cosmic Cycles

तावत्संख्यैर् अहोरात्रं मुहूर्तैर् मानुषं स्मृतम् अहोरात्राणि तावन्ति मासः पक्षद्वयात्मकः

tāvatsaṃkhyair ahorātraṃ muhūrtair mānuṣaṃ smṛtam ahorātrāṇi tāvanti māsaḥ pakṣadvayātmakaḥ

Dengan bilangan muhūrta yang sama itulah, siang dan malam manusia dikatakan terbentuk. Dan sebanyak itu juga siang-malam membentuk satu bulan, yang terdiri daripada dua pakṣa: terang dan gelap.

tāvat-saṃkhyaiḥby that number (of)
tāvat-saṃkhyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः (tāvatī saṃkhyā yaiḥ) = ‘by so many in number’
ahaḥ-rātrama day-and-night (24 hours)
ahaḥ-rātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootahaḥ (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (day and night as a unit)
muhūrtaiḥby muhūrtas
muhūrtaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
mānuṣamhuman
mānuṣam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (human)
smṛtamis regarded
smṛtam:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is considered/remembered’
ahaḥ-rātrāṇiday-nights (days)
ahaḥ-rātrāṇi:
Karma/Topic (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootahaḥ (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; द्वन्द्वः
tāvantiso many
tāvanti:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (so many)
māsaḥa month
māsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pakṣa-dvaya-ātmakaḥconsisting of two fortnights
pakṣa-dvaya-ātmakaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpakṣa (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (pakṣadvayasya ātmakaḥ)

Sage Parāśara (in dialogue with Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Human day-night in muhūrtas; month as two pakṣas

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: Human temporal life is structured through day-night cycles and lunar fortnights, forming the basis of religious and social order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Align observances (fasts, ekādaśī, amāvāsyā/pūrṇimā) with the pakṣa rhythm to integrate devotion into time.

Vishishtadvaita: Temporal cycles serve as real frameworks for dharma and bhakti within the Lord’s ordered cosmos.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Kāla (Time)

FAQs

It establishes a precise human-scale framework of Kāla (time) that later supports larger cosmic cycles (yugas, manvantaras) understood as operating under Vishnu’s governing order.

He defines a month as pakṣadvayātmaka—made of two fortnights—corresponding to the bright half and the dark half, built from a counted number of day-nights.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic teaching frames time as a regulated cosmic principle—ultimately subordinate to the Supreme Reality who sustains universal order.