Shloka 11

पश्चिमस्यां दिशि तथा रजसः पुत्रम् अच्युतम् केतुमन्तं महात्मानं राजानम् अभिषिक्तवान्

paścimasyāṃ diśi tathā rajasaḥ putram acyutam ketumantaṃ mahātmānaṃ rājānam abhiṣiktavān

Di arah barat, baginda menobatkan Raja Ketumān yang berhati agung—Acyuta, putera Rajas—untuk memerintah arah itu.

पश्चिमस्याम्in the western (direction)
पश्चिमस्याम्:
Adhikaraṇa (Location)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दिशिin the direction
दिशि:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चय-वाचक
रजसःof Rajas
रजसः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (stem रजस्)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अच्युतम्Acyuta
अच्युतम्:
Karma (Apposition)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
केतुमन्तम्bannered, illustrious
केतुमन्तम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootकेतुमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
महात्मानम्great-souled
महात्मानम्:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
राजानम्king
राजानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभिषिक्तवान्anointed, consecrated
अभिषिक्तवान्:
Kriyā (Main verb; participial predicate)
TypeVerb
Rootअभि-√सिच् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle, periphrastic perfect sense); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग—‘having anointed’/‘(he) anointed’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Directional consecrations—who guards each quarter and by what authority

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Secondary

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Great-souled leadership (mahātman) is presented as a qualification for guardianship within the cosmic order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Develop steadiness and impartiality before accepting responsibility over others; let virtue precede authority.

Vishishtadvaita: Qualities (guṇas) of individual agents matter within the one cosmic order—plurality is meaningful yet harmonized.

Dharma Exemplar: Mahātmatva (great-souled steadiness) in protective rulership

Key Kings: Ketumān, Rajas

K
Ketumān
A
Acyuta
W
Western direction (Paścima-diś)

FAQs

It presents kingship as part of a larger cosmic administration—each quarter is stabilized through a legitimate ruler, reflecting dharma as ordered sovereignty.

By naming the ruler along with his parentage (son of Rajas) and recording the abhiṣeka, Parāśara frames succession as both genealogical and ritually sanctioned.

Even when Vishnu is not explicitly named, the narrative implies that rightful rule and world-order ultimately depend on the supreme sustaining principle associated with Vishnu.