विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)
इत्य् उक्त्वा तं ततो गत्वा यथावृत्तं पुरोहिताः दैत्यराजाय सकलम् आचचक्षुर् महामुने
ity uktvā taṃ tato gatvā yathāvṛttaṃ purohitāḥ daityarājāya sakalam ācacakṣur mahāmune
Setelah berkata demikian kepadanya, para pendeta itu pun berangkat; wahai mahāmuni, mereka melaporkan kepada raja Daitya seluruh hal itu tepat seperti yang telah terjadi.
Sage Parāśara (narrating) addressing Maitreya (mahāmune)
It signals an exact, orderly recounting of events—emphasizing that outcomes in deva–daitya narratives unfold through discernible causes and consequences within cosmic law (dharma/ṛta).
Parāśara maintains the framed dialogue by addressing Maitreya directly (“mahāmune”) and advancing the plot through a formal report to the Daitya king, a common Purāṇic device to transition scenes.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic world assumes his supreme governance: the asura court’s deliberations and reports occur within the larger moral and cosmic order ultimately upheld by Vishnu.