Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

ऊर्मिषट्कातिगं ब्रह्म ज्ञेयम् आत्मजयेन मे मतिर् एषा हृता येन धिक् तं कामं महाग्रहम्

ūrmiṣaṭkātigaṃ brahma jñeyam ātmajayena me matir eṣā hṛtā yena dhik taṃ kāmaṃ mahāgraham

Brahman harus dikenal sebagai Hakikat yang melampaui enam gelombang pengalaman dunia—namun ketika aku berusaha menundukkan diri, pengertianku dirampas. Celakalah nafsu itu, sang perampas besar, yang mencuri tujuan tertinggi hati.

ऊर्मिषट्कातिगम्transcending the six waves (of existence)
ऊर्मिषट्कातिगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्मि-षट्क-अतिग (प्रातिपदिक; ऊर्मि + षट्क + अतिग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
ज्ञेयम्to be known
ज्ञेयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञेय (कृदन्त; √ज्ञा (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-भाव: 'to be known' (Neuter, Nom/Acc Sg; gerundive)
आत्मजयेनby self-conquest
आत्मजयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मजय (प्रातिपदिक; आत्मन् + जय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Genitive/Dative, Singular)
मतिःunderstanding/intention
मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
एषाthis
एषा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
हृताtaken away
हृता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृत (कृदन्त; √हृ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (Feminine, Nominative, Singular; past passive participle)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
धिक्fie! shame on!
धिक्:
Sambodhana/Prayojaka (Exclamation/प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (indeclinable of censure)
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
कामम्desire/lust
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
महाग्रहम्the great seizer (powerful captor)
महाग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाग्रह (प्रातिपदिक; महा + ग्रह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

A spiritual aspirant within the Parasara–Maitreya narrative frame (instructional voice presented by Sage Parasara)

B
Brahman
K
Kama (Desire)

FAQs

They symbolize the recurring pressures of embodied life—such as hunger, thirst, grief, delusion, old age, and death—that disturb the mind; liberation is framed as realizing the Supreme Reality beyond these fluctuations.

Self-mastery is presented as the practical discipline required for realization: without conquering the mind’s impulses, even correct knowledge is ‘stolen’ by desire and cannot mature into direct insight.

The verse emphasizes a transcendent Supreme Reality (Brahman) that stands beyond worldly instability; in Vaishnava Vedanta readings of the Vishnu Purana, this points to the highest truth to be realized through detachment and inner governance.