Shloka 30

प्रत्यूषस्य् आगता ब्रह्मन् सत्यम् एतन् न तन् मृषा किन्त्व् अद्य तस्य कालस्य गतान्य् अब्दशतानि ते

pratyūṣasy āgatā brahman satyam etan na tan mṛṣā kintv adya tasya kālasya gatāny abdaśatāni te

“Wahai Brahman, benar bahawa dia datang pada waktu fajar—ini bukan dusta. Namun hari ini, menurut ukuran waktu itu, ratusan tahun telah berlalu bagimu.”

प्रत्यूषस्यof dawn
प्रत्यूषस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रत्यूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
आगताcame
आगता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्तरि; 'came'
ब्रह्मन्O brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन
सत्यम्true
सत्यम्:
Kriya-vishesana (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मृषाfalse/untrue
मृषा:
Kriya-vishesana (Adverbial predicate/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नकारार्थे/विधेय-क्रियाविशेषण (adverb: 'falsely')
किन्तुbut
किन्तु:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिन्तु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोधार्थक-समुच्चय (adversative conjunction: 'but')
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
तस्यof that
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कालस्यof time
कालस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
गतानिhave passed
गतानि:
Kriya-vishesana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'gone/elapsed'
अब्दशतानिhundreds of years
अब्दशतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; द्विगु-समासः (शतानि अब्दाः)
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन (enclitic); 'your'

A genealogical narrator within the Purāṇic account (embedded narration reported by Sage Parāśara to Maitreya)

Creation Stage: Kalpa

Concept: The same event can be ‘true’ at the level of immediate perception (dawn arrival) while, by another measure of kāla, hundreds of years may have elapsed—time is multi-scaled.

Vedantic Theme: Maya

Application: Develop a layered view of life: immediate duties matter, yet long horizons reframe loss, delay, and change; practice patience and perspective.

Vishishtadvaita: Multiple valid measures operate within the Lord’s real cosmic order; difference in temporal experience does not negate reality but shows dependence on divine governance of kāla.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: shanta

FAQs

The verse highlights that events may be “true” yet belong to a different temporal scale, underscoring Kāla as a governing principle in Purāṇic history.

Through layered narration and explicit time markers, Parāśara conveys that royal lineages unfold under vast temporal cycles, where apparent immediacy can conceal long spans of years.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic worldview treats time and order as upheld within Vishnu’s cosmic sovereignty, making chronology part of dharma-governed universal administration.