Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells
तमादाय ततो वेगाद् भ्रामयामास चान्धकः जगर्ज च महानादं यथा प्रावृषि तोयदः
tamādāya tato vegād bhrāmayāmāsa cāndhakaḥ jagarja ca mahānādaṃ yathā prāvṛṣi toyadaḥ
Kemudian Andhaka merampasnya lalu memusingkannya dengan tenaga, dan dia mengaum dengan suara besar, bagaikan awan hujan pada musim monsun.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse emphasizes how raw force and intimidation can momentarily dominate a battlefield narrative, but such displays are typically portrayed in Purāṇas as transient when set against dharma and cosmic order.
This is best classified under Vaṃśānucarita/Carita-type narrative material (accounts of notable beings and their deeds), rather than sarga/pratisarga. It is episodic battle-description within the historical-mythic storyline.
The monsoon-cloud simile (toyada/prāvṛṣ) symbolically links Andhaka’s roar to overwhelming natural power—suggesting a force that ‘covers’ and ‘thunders,’ i.e., an asuric attempt to eclipse order through sheer magnitude.