HomeVamana PuranaAdh. 31Shloka 53
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Birth of Skanda (Kartikeya), Shloka 53

The Birth and Consecration of Skanda (Kartikeya) at Kurukshetra

बाढमित्यब्रवीच्छर्वः समुत्तस्थुः सुरास्ततः कुमारसहिता जग्मुः कुरुक्षेत्रं महाफलम्

bāḍhamityabravīccharvaḥ samuttasthuḥ surāstataḥ kumārasahitā jagmuḥ kurukṣetraṃ mahāphalam

["Inter-deity communication", "Lineage/parentage inquiry", "Narrative linkage between Vaiṣṇava and Śaiva strands"]

बाढम्so be it / certainly
बाढम्:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of assent/affirmation)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शर्वःŚarva (Śiva)
शर्वः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
समुत्तस्थुःrose up
समुत्तस्थुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; उपसर्ग: सम् + उत्
सुराःthe gods
सुराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ततःthen/thereupon
ततः:
अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अपादान/काल/क्रमवाचक (thereupon/then)
कुमारसहिताःaccompanied by Kumāra
कुमारसहिताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकुमार + सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सह)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तृतीया-तत्पुरुषार्थ (with Kumāra); विशेषण (qualifying सुराः)
जग्मुःwent
जग्मुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (कुरूणां क्षेत्रम्)
महाफलम्very fruitful / of great merit
महाफलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय (great + fruitful); विशेषण (qualifying कुरुक्षेत्रम्)
Narrative voice reporting Śiva’s response and the gods’ movement; Śarva (Śiva) speaks assent to the assembled gods
Śiva (Śarva)Kumāra/SkandaDevas (including Indra, implied)
Shaiva leadership/assent in divine campaignsPilgrimage geography as ritual stageAbhiṣeka and empowerment of a divine leaderKurukṣetra as mahātīrtha (great sacred field)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Kurukṣetra is treated in Purāṇic geography as a premier dharma-field where rites yield amplified merit. Calling it ‘mahāphalam’ frames the forthcoming consecration/empowerment as especially efficacious when performed there.

Śiva’s assent legitimizes and energizes the gods’ plan. In many Purāṇic war-cycles, divine victory requires alignment among major deities; the brief ‘bāḍham’ marks that alignment before the ritual action begins.

In Purāṇic martial contexts, ‘Kumāra’ commonly denotes Skanda, the youthful war-leader. The surrounding motifs—appointment of a commander and abhiṣeka—strongly support that identification.