The Merit of Śravaṇa-Dvādaśī and the Liberation of a Preta through Gayā Piṇḍa-Rites
स समाराद्य वरदं ब्रह्माणं तपसासुरः अवध्यत्वं सुरैः सेन्द्रैः प्रार्थयत् स तु नारद
sa samārādya varadaṃ brahmāṇaṃ tapasāsuraḥ avadhyatvaṃ suraiḥ sendraiḥ prārthayat sa tu nārada
That Asura, having propitiated Brahmā—the granter of boons—by austerities, requested invulnerability from the gods, together with Indra; and so (it was), O Nārada.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Brahmā functions as the archetypal ‘vara-da’ whose boons operationalize tapas into worldly power. This narrative device explains how non-divine or adversarial beings can temporarily surpass Devas, necessitating later restoration of dharma by higher divine agency.
It means ‘not to be slain by the gods, including Indra.’ The phrase typically delineates a protection clause limited to a category (here, Devas), leaving open a loophole—death by another being/class or by a special divine stratagem.
In this passage Nārada is the addressed listener (vocative), indicating a dialogic frame where a narrator (often Pulastya or another sage in Purāṇic convention) recounts the episode to him.