HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 38

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

ततो दैत्यपतिं विष्णुं पीतवासाब्रवीद्वचः गच्छ जेष्यसि भक्त्या तं न युद्धेन कथञ्चन

tato daityapatiṃ viṣṇuṃ pītavāsābravīdvacaḥ gaccha jeṣyasi bhaktyā taṃ na yuddhena kathañcana

Kemudian Yang berjubah kuning, Viṣṇu, berkata kepada raja kaum Daitya: “Pergilah; engkau akan menewaskannya dengan bhakti, bukan dengan peperangan dalam apa jua cara sekalipun.”

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/thereupon)
दैत्यपतिम्lord of the Daityas
दैत्यपतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘दैत्यानाम् पतिम्’
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म/Object; addressed/mentioned)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पीतवासाःthe yellow-robed one
पीतवासाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपीत (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘पीतं वासो यस्य सः’ (one whose garment is yellow)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (वचः = वचस्)
गच्छgo
गच्छ:
Prerana (प्रेरणा/Command)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जेष्यसिyou will conquer
जेष्यसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
युद्धेनby battle
युद्धेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कथञ्चनin any way (at all)
कथञ्चन:
Prakara (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वथा/कदापि-निषेधसह (in any way/at all)
Vishnu (Pītavāsā) addressing the Daitya-lord (contextually Bali)
Vishnu
BhaktiDaitya-Deva ConflictDharma (non-violence / restraint)Divine counsel

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Victory is framed as moral and spiritual rather than merely martial: the verse elevates bhakti (devotional alignment with the divine will) above coercive power. It also implies that dharmic restraint can be superior to violence even in a conflict setting.

Primarily Vamśānucarita/Carita (narrative of divine–asura interactions and exemplary figures). It is not cosmogenesis (sarga/pratisarga) but ethical-theological instruction embedded in storyline.

The ‘yellow-robed’ Vishnu symbolizes sattvic sovereignty and guidance; the instruction ‘not by war’ recasts conquest as inner submission and rightful order. In Vamana–Bali dynamics, it anticipates Bali’s eventual exaltation through surrender rather than resistance.