Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode
त्वयोक्तानि वचांस्येवं पूर्वं मम कृशोदरि विना त्वया न जीवेयं तदसत्यं त्वया कृतम्
tvayoktāni vacāṃsyevaṃ pūrvaṃ mama kṛśodari vinā tvayā na jīveyaṃ tadasatyaṃ tvayā kṛtam
Wahai yang berpinggang ramping, beginilah kata-kata yang dahulu engkau ucapkan kepadaku: “Tanpamu aku tidak akan hidup.” Dakwaan itu kini engkau sendiri jadikan dusta.
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Speech binds: prior declarations create moral expectations. The verse underscores satya as dharma—not merely factual truth but integrity between word and conduct—especially in intimate commitments.
This is didactic narrative (ākhyāna) material serving dharma instruction through interpersonal conflict; it does not directly map to Sarga/Pratisarga/Manvantara lists but belongs to the purāṇic narrative-ethics layer (often grouped under Vamśānucarita broadly).
In a devotional hermeneutic, the ‘you said you cannot live without me’ motif parallels the tension between proclaimed devotion and lived practice; the charge ‘you made it false’ critiques performative piety and calls for congruence of vow and action.