HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

ततो राज्ये ऽभिषिक्तस्तु कुरुः पित्रा निजे पदे पालयामास स महीं पुत्रवच्च स्वयं प्रजाः

tato rājye 'bhiṣiktastu kuruḥ pitrā nije pade pālayāmāsa sa mahīṃ putravacca svayaṃ prajāḥ

Kemudian Kuru, setelah ditabalkan sebagai raja oleh ayahandanya pada kedudukan yang sah miliknya, memelihara bumi serta sendiri menjaga rakyat bagaikan anak-anaknya.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
abhiṣiktaḥanointed
abhiṣiktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√sic (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
kuruḥKuru (the king)
kuruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pitrāby (his) father
pitrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
nijein his own
nije:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'pade'
padeposition/place (throne)
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pālayāmāsaruled/protected
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परस्मैपद-परिप्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahīmthe earth/land
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
putravatlike a son
putravat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra + vat (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, manner-adverb (उपमान/प्रकारवाचक)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
prajāḥsubjects/people
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
Likely Pulastya to Nārada (standard frame)but not explicit in provided verses
RajadharmaPaternal model of rulershipWelfare of subjects (praja)Legitimate coronation

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The king’s duty is protective and nurturing, not exploitative: the subjects are to be treated ‘like children’ (putravat), establishing the ethical ideal of compassionate governance.

Vamśānucarita: it continues the dynastic account by describing the enthronement and qualities of a ruler (Kuru).

‘Nije pade’ underscores rightful order (svadharma and legitimacy). The paternal metaphor encodes the Purāṇic view that sovereignty is service—protection of the earth and people mirrors cosmic maintenance (sthiti).