HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 72

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

इत्येवमुक्ता मुनिना बाला चित्राङ्गदा तदा सप्तगोदावरं तीर्थमगमत् त्वरिता ततः

ityevamuktā muninā bālā citrāṅgadā tadā saptagodāvaraṃ tīrthamagamat tvaritā tataḥ

Demikianlah setelah dinasihati oleh sang muni, gadis muda Citrāṅgadā segera bergegas dari situ menuju tīrtha yang suci bernama Sapta-Godāvara.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formनिपात/उद्धरणसूचक अव्यय (particle/quotative)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
उक्ता(she) having been addressed / spoken to
उक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाच्य-सम्बन्धः (spoken/said)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental singular)
बालाthe girl
बाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चित्राङ्गदाCitrāṅgadā (name)
चित्राङ्गदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitrāṅgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः कर्मधारयः (चित्रा + अङ्गदा)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
सप्तगोदावरम्the Saptagodāvara (place/region)
सप्तगोदावरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaptagodāvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सप्त + गोदावर)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
त्वरिताhurried
त्वरिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying bālā/citrāṅgadā)
ततःthereafter / from there
ततः:
Apadana/Krama (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक अव्यय (ablatival adverb: from there/thereafter)
Narrator (Purāṇic voice) continuing the account; the prior instruction is by a muni to Citrāṅgadā.
VishnuShiva
Tirtha Yatra (pilgrimage)Obedience to sage’s instructionPurificatory power of sacred geography

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It denotes a specific tīrtha whose name evokes “seven Godāvarīs,” typically understood as a sanctified complex of river-branches, confluences, or a cluster of seven sacred bathing points associated with the Godāvarī tradition.

Speed underscores urgency and faith: in tīrtha-māhātmya passages, promptness often signals the pilgrim’s resolve and the time-sensitive nature of vows, expiations, or desired boons.

By naming a precise tīrtha (Sapta-Godāvara), the text anchors the story in mapped sacred space, using narrative movement to catalogue and sacralize locations.