HomeVamana PuranaAdh. 35Shloka 63
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Harihara Revelation, Shloka 63

Harihara Revelation and the Kurukshetra Tirtha Cycle: Sthanu in Vishnu and the Sanctification of Saptasarasvata

देकारश्चोरुयुगलं मकरो ऽप्यत्र संस्थितः माघो निगदितो मासः पत्रकं दशमं स्मृतम्

dekāraścoruyugalaṃ makaro 'pyatra saṃsthitaḥ māgho nigadito māsaḥ patrakaṃ daśamaṃ smṛtam

Suku kata “de” ditetapkan bagi sepasang paha; dan di sini makara (buaya/raksasa laut) juga ditempatkan. Bulan dinyatakan sebagai Māgha; ini diingati sebagai patraka yang kesepuluh.

देकारःthe syllable/letter ‘de’
देकारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेकार (प्रातिपदिक; दे + कार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऊरुयुगलम्pair of thighs
ऊरुयुगलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऊरु + युगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
मकरःMakara (Capricorn)
मकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’ (particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
संस्थितःsituated/placed
संस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with ‘makaraḥ’
माघःMāgha (month)
माघः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular masculine
निगदितःis stated/mentioned
निगदितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + गद् (धातु) → निगदित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with ‘māsaḥ’
मासःmonth
मासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पत्रकम्leaf (petal)
पत्रकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपत्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; nominative/accusative singular neuter
दशमम्tenth
दशमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ordinal ‘tenth’ qualifying ‘patrakam’
स्मृतम्is remembered/considered
स्मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘is remembered/considered’
Unspecified narrator voice addressing ‘mune’ in the surrounding passage (teacher to sage).
Vishnu (Keśava)
Tirtha MahimaSacred body-mapping (aṅga-nyāsa style correspondences)Ritual calendar (lunar months)Iconographic/astrological symbolism (makara)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In this chapter the text uses ‘patraka’ as a numbered unit within a twelvefold scheme connected to Keśava—functioning like a ritual-encyclopedic ‘leaf’ that links syllables, body-parts, emblems/creatures, and months for remembrance and worship.

The pairing reflects a symbolic correspondence system rather than a narrative event. Makara is a prominent aquatic/solar emblem in Indic iconography and calendrical thought; the verse states its placement as part of the chapter’s fixed mnemonic mapping.

No. Although Adhyaya 35 belongs to a larger Saromāhātmya-style setting, this particular śloka is purely schematic and contains no geographic toponyms.