HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 3
Next Verse

Shloka 3

Gajendra's DeliveranceGajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

गजेन्द्रमोक्षणं त्वादौ शृणुष्व तदनन्तरम् सारस्वतं ततः पुण्यौ पापप्रशमनौ स्तवौ

gajendramokṣaṇaṃ tvādau śṛṇuṣva tadanantaram sārasvataṃ tataḥ puṇyau pāpapraśamanau stavau

“First, listen to the account of the deliverance of Gajendra; thereafter (hear) the Sarasvata (account/praise). Then (I shall relate) two holy hymns that quell sins.”

Narrator to listener (speaker not named in the excerpt; commonly a sage addressing another sage in Purāṇic frame-dialogue).
VishnuSarasvati
Tirtha MahimaPower of Stuti (hymn)Pāpa-kṣaya (removal of sin)Divine rescue (Gajendra-moksha)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It functions as a thematic gateway: Gajendra-mokṣaṇa exemplifies immediate divine grace responding to surrender, preparing the listener for tīrtha- and stuti-centered means of purification that follow.

In Purāṇic usage it can denote (1) the Sarasvatī river system, (2) the Sarasvata-deśa (region along Sarasvatī), or (3) a praise/section connected to Sarasvatī. Given the next mention of ‘stavau’ (two hymns), ‘sārasvata’ here most naturally signals a Sarasvatī-linked tīrtha/section that culminates in hymns.

It indicates the soteriological claim that recitation/hearing of specific narratives and stutis—often tied to particular tīrthas—neutralizes moral/ritual demerit, thereby making pilgrimage and praise complementary paths to purification.