HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

ऊर्द्ध्वं संचयनात्तेषामङ्गस्पर्शो विधीयते सोदकैस्तु क्रिया कार्या संशुद्धैस्तु सपिण्डजैः

ūrddhvaṃ saṃcayanātteṣāmaṅgasparśo vidhīyate sodakaistu kriyā kāryā saṃśuddhaistu sapiṇḍajaiḥ

Selepas pengumpulan tulang, sentuhan jasmani dengan mereka (para peserta) dibenarkan. Namun, upacara hendaklah dilakukan bersama air penyucian, dan oleh kaum kerabat sapinda yang telah disucikan.

ūrddhvamafterwards
ūrddhvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootūrddhva (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formअव्यय; कालवाचक/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (afterwards/above)
saṃcayanātafter the collection (of bones)
saṃcayanāt:
Apādāna (अपादान/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootsaṃcayana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अपादान (after/from the collection)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध
aṅga-sparśaḥtouching of the body
aṅga-sparśaḥ:
Karta (कर्ता/वाक्यविषयः)
TypeNoun
Rootaṅga + sparśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अङ्गस्य स्पर्शः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vidhīyateis prescribed
vidhīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvidhā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद; ‘is prescribed’
sa-udakaiḥwith water
sa-udakaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + udaka (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘सौदक’ = with water); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘संशुद्धैः’ इत्यादिभिः सह करण
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थ (indeed/then)
kriyārite/ceremony
kriyā:
Karta (कर्ता/वाक्यविषयः)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ/वाक्यविषय
kāryāshould be performed
kāryā:
Vidhi (विधेय/आदेश)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kārya (कृत्य-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘क्रिया’ इत्यस्य विधेय-विशेषण (to be done)
saṃśuddhaiḥby the purified
saṃśuddhaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootsaṃśuddha (कृदन्त; √śudh शुध्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण/सहकारि-विशेषण
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थ
sa-piṇḍajaiḥby the sapinda relatives
sa-piṇḍajaiḥ:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + piṇḍaja (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘सपिण्डज’ = with/among sapinda-relatives; piṇḍa-ja = born of the same piṇḍa/lineage); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण/सहकर्ता
Narrative layer not specified in input (often Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); speaker uncertain here
Vrata/RitualsAntyeṣṭi (funerary rites)Śauca (purity rules)Sapinda-dharma (kinship obligations)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Ritual purity is presented as a structured social ethic: impurity is temporary and rule-governed, enabling mourners to reintegrate into normal relations while still safeguarding the sanctity of rites through purification.

As with the surrounding material, this is dharma/ācāra-oriented instruction embedded in a purāṇic frame; it is not directly one of the core pancalakṣaṇa narrative categories.

The restoration of permissible touch after asthi-saṃcayana symbolizes closure of the most acute liminal phase; water functions as the medium of cleansing and transition from death-contact back to auspicious social life.