Naadbindu
सहस्रार्णमतीवात्र मन्त्र एष प्रदर्शितः । एवमेतां समारूढो हंसयोगविचक्षणः ॥
न भिद्यते कर्मजारैः पापकोटिशतैरपि । आग्नेयी प्रथमा मात्रा वायव्येषा तथापरा ॥
भानुमण्डलसंकाशा भवेन्मात्रा तथोत्तरा । परमा चार्धमात्रा या वारुणीं तां विदुर्बुधाः ॥
सहस्र-अर्णम् । अतीव । अत्र । मन्त्रः । एषः । प्रदर्शितः । एवम् । एताम् । समारूढः । हंस-योग-विचक्षणः ।
न । भिद्यते । कर्म-जारैः । पाप-कोटि-शतैः । अपि । आग्नेयी । प्रथमा । मात्रा । वायव्य-एषा । तथा । अपरा ।
भानु-मण्डल-संकाशा । भवेत् । मात्रा । तथा । उत्तरा । परमा । च । अर्ध-मात्रा । या । वारुणीम् । ताम् । विदुः । बुधाः ।
sahasrārṇam atīvātra mantra eṣa pradarśitaḥ | evam etāṃ samārūḍho haṃsayogavicakṣaṇaḥ ||
na bhidyate karma-jāraiḥ pāpakoṭiśatair api | āgneyī prathamā mātrā vāyavy eṣā tathāparā ||
bhānumaṇḍalasaṅkāśā bhaven mātrā tathottarā | paramā cārdhamātrā yā vāruṇīṃ tāṃ vidur budhāḥ ||
Di sini, mantra seribu suku kata benar-benar dinyatakan. Demikianlah, sesiapa yang telah menaiki (memasuki)nya—mahir dalam Haṃsa-yoga—tidak ditembusi oleh kekotoran yang lahir daripada karma, walaupun oleh ratusan juta dosa. Mātrā pertama disebut “berunsur api” (āgneyī); yang berikutnya “berunsur angin” (vāyavī). Mātrā seterusnya dikatakan laksana cakera matahari; dan yang tertinggi, iaitu separuh-mātrā, diketahui oleh para bijaksana sebagai “berunsur air” (vāruṇī).
Here the mantra of a thousand syllables is indeed set forth. Thus, one who has mounted (entered) this—skilled in Haṃsa-yoga—is not pierced by the impurities born of karma, even by hundreds of millions of sins. The first mātrā is called ‘fiery’ (āgneyī); the next is ‘airy’ (vāyavī). The subsequent mātrā is said to be like the orb of the sun; and the supreme one, which is the half-mātrā, the wise know as ‘watery’ (vāruṇī).