Previous Verse
Next Verse

Verse 8

Akshamalika

अथोवाच ये देवा दिविषदस्तेभ्यो नमो भगवन्तोऽनुमदन्तु शोभायै । पितरोऽनुमदन्तु शोभायै ज्ञानमयीम् अक्षमालिकाम् ॥८॥

अथ । उवाच । ये । देवाः । दिवि-सदः । तेभ्यः । नमः । भगवन्तः । अनुमदन्तु । शोभायै । पितरः । अनुमदन्तु । शोभायै । ज्ञान-मयीम् । अक्षा-मालिकाम् ।

atho uvāca ye devā divi-sadas tebhyo namo bhagavanto 'numadantu śobhāyai | pitaro 'numadantu śobhāyai jñāna-mayīm akṣa-mālikām ||8||

Kemudian baginda berkata: “Kepada para dewa yang bersemayam di syurga—kepada mereka penghormatan. Semoga para Yang Mulia berkenan memberi persetujuan demi keberkatan; semoga para Leluhur (Pitara) berkenan memberi persetujuan demi keberkatan—bagi akshamalika, tasbih yang terjalin daripada pengetahuan.”

Then he said: ‘To those gods who dwell in heaven—to them (be) reverence. May the venerable ones grant assent for auspiciousness; may the Fathers grant assent for auspiciousness—to this rosary made of knowledge.’

Īśvara-anugraha (grace) supporting Jñāna-sādhanaMahavakya: Indirect: frames a devotional/ritual context that culminates in nondual insight taught by mahāvākyas.AtharvaAtharva (late/sectarian; exact śākhā not securely attested) ShakhaChandas: Prose