Akshamalika
अथोवाच ये देवा दिविषदस्तेभ्यो नमो भगवन्तोऽनुमदन्तु शोभायै । पितरोऽनुमदन्तु शोभायै ज्ञानमयीम् अक्षमालिकाम् ॥८॥
अथ । उवाच । ये । देवाः । दिवि-सदः । तेभ्यः । नमः । भगवन्तः । अनुमदन्तु । शोभायै । पितरः । अनुमदन्तु । शोभायै । ज्ञान-मयीम् । अक्षा-मालिकाम् ।
atho uvāca ye devā divi-sadas tebhyo namo bhagavanto 'numadantu śobhāyai | pitaro 'numadantu śobhāyai jñāna-mayīm akṣa-mālikām ||8||
Kemudian baginda berkata: “Kepada para dewa yang bersemayam di syurga—kepada mereka penghormatan. Semoga para Yang Mulia berkenan memberi persetujuan demi keberkatan; semoga para Leluhur (Pitara) berkenan memberi persetujuan demi keberkatan—bagi akshamalika, tasbih yang terjalin daripada pengetahuan.”
Then he said: ‘To those gods who dwell in heaven—to them (be) reverence. May the venerable ones grant assent for auspiciousness; may the Fathers grant assent for auspiciousness—to this rosary made of knowledge.’