भगवन्निंदुक्षये श्राद्धं प्रोक्तं मासं त्वया विभो । अस्माकं प्रीणनार्थाय यत्करिष्यंति मानवाः
bhagavanniṃdukṣaye śrāddhaṃ proktaṃ māsaṃ tvayā vibho | asmākaṃ prīṇanārthāya yatkariṣyaṃti mānavāḥ
Wahai Tuhan, wahai Yang Maha Perkasa—tatkala bulan menyusut, Engkau telah menyatakan bahawa sepanjang sebulan itu layak untuk Śrāddha. Hal itu demi menyenangkan kami, agar manusia melakukan upacara yang menggembirakan para Pitṛ.
Pitṛs (ancestral beings), addressing Brahmā (implied by following verse)
Listener: Brahmā (Vibhu)
Scene: Pitṛs address Brahmā with reverence, gesturing toward the moon’s waning arc in the sky, indicating the sacred month designated for śrāddha.
Ancestral rites are framed as a dharmic duty that directly brings contentment to the Pitṛs, especially when aligned with sacred lunar timing.
This verse segment emphasizes time-based śrāddha (lunar waning) rather than naming a specific tīrtha in the excerpt.
A month associated with the waning moon is presented as suitable for śrāddha performed for Pitṛ-satisfaction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.