Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

यस्मान्मे दयितः पापे त्वया रूपाद्विडंबितः । चतुर्वक्त्रः कृतस्तस्मात्त्वं विरूपा भव द्रुतम्

yasmānme dayitaḥ pāpe tvayā rūpādviḍaṃbitaḥ | caturvaktraḥ kṛtastasmāttvaṃ virūpā bhava drutam

“Wahai yang berdosa, kerana engkau memperolok kekasihku dengan kecantikanmu hingga menjadikannya bermuka empat, maka jadilah engkau cacat rupa serta-merta!”

यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (हेतौ पञ्चमी-रूपम्) — ‘because/from which reason’
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन — enclitic genitive (‘my’)
दयितःbeloved (one)
दयितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पापेO sinful one
पापे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — vocative (address)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥/Karaṇa (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन — instrumental (‘by you’)
रूपात्in respect of form/from beauty
रूपात्:
Apādāna/Viṣaya (Ablative/Reference)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — ablative (‘from/with respect to form’)
विडम्बितःmocked/derided
विडम्बितः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवि-डम्ब् (धातु) → विडम्बित (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — past passive participle
चतुर्वक्त्रःfour-faced
चतुर्वक्त्रः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (चत्वारि वक्त्राणि यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — adjective
कृतःmade/turned into
कृतः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘made/become’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Upasaṃhāra (Therefore)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (हेतौ) — ‘therefore’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन — pronoun
विरूपाugly/deformed
विरूपा:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवि-रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — adjective
भवbecome/be
भव:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘quickly’

Devī (Pārvatī) addressing Tilottamā

Type: kshetra

Scene: Devī pronounces a curse upon Tilottamā: because she mocked Devī’s beloved due to her beauty and caused him to become four-faced, she is commanded to become deformed immediately; Tilottamā’s expression shifts from pride to भय (fear).

D
Devī (Pārvatī)
T
Tilottamā
Ś
Śiva (implied)
F
Four-faced (caturvaktra motif)

FAQs

Ridicule rooted in pride leads to downfall; reverence toward the Divine and humility are upheld as core dharma.

No site is named; the verse is a moral-etiological episode within the chapter’s tīrtha-mahātmya setting.

None; it is a narrative pronouncement (a curse) emphasizing ethical conduct.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App