Adhyaya 57
Mahesvara KhandaKaumarika KhandaAdhyaya 57

Adhyaya 57

Bab ini disampaikan sebagai dialog yang bermula dengan ucapan Nārada. Diceritakan bahawa Nārada bersama para brāhmaṇa memuja dan menenangkan hati Maheśvara (Śiva), lalu menegakkan Śaṅkara di tempat suci Mahīnagaraka demi kesejahteraan segala alam. Mereka juga mengenal pasti sebuah Kedāra-liṅga yang unggul di utara Atrīśa, dipuji sebagai pemusnah dosa-dosa besar. Teks menggariskan urutan amalan: mandi suci di Atrikuṇḍa, melaksanakan śrāddha menurut aturan, memberi hormat kepada Atrīśa, kemudian mengambil darśana Kedāra; orang yang berbuat demikian dikatakan menjadi “pemilik bahagian dalam pembebasan” (mukti-bhāg). Kisah seterusnya mengaitkan Nārada dengan kehadiran Rudra sebagai Nīlakaṇṭha. Amalan setempat turut disebut: mandi di Koṭitīrtha dan melihat Nīlakaṇṭha, lalu bersujud kepada Jayāditya yang membawa ke Rudraloka. Jayāditya juga dipuja oleh orang-orang mulia selepas mandi di sebuah perigi, dengan janji perlindungan bahawa keturunan mereka tidak akan musnah berkat rahmat Jayāditya. Bab ini ditutup dengan phalaśruti: mendengar kisah lengkap Mahīnagaraka membebaskan seseorang daripada segala dosa.

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । ततो विप्रा नारदश्च समाराध्य महेश्वरम् । महीनगरके पुण्ये स्थापयामास शंकरम्

Nārada berkata: Kemudian para brāhmaṇa—dan Nārada juga—setelah memuja Maheśvara dengan sempurna, menegakkan Śaṅkara di tempat suci yang bernama Mahīnagara.

Verse 2

लोकानां च हितार्थाय केदारं लिंगमुत्तमम् । अत्रीशादुत्तरे भागे महापातकनाशनम्

Demi kesejahteraan segala alam, ada Liṅga Kedāra yang tertinggi; terletak di bahagian utara Atrīśa, dan memusnahkan dosa-dosa yang paling berat.

Verse 3

अत्रिकुण्डे नरः स्नात्वा श्राद्धं कृत्वा यथाविधि । अत्रीशं च नमस्कृत्य केदारं यः प्रपश्यति

Sesiapa yang mandi di Atrikuṇḍa, melaksanakan śrāddha menurut tatacara, bersujud kepada Atrīśa, lalu menatap Kedāra—dia memperoleh pahala suci yang dijanjikan.

Verse 4

मातुः स्तन्यं पुनर्नैव स पिबेन्मुक्तिभाग्भवेत् । ततो रुद्रो नीलकंठं नारदाय महात्मने

Dia tidak akan lagi meminum susu ibunya—lalu menjadi orang yang berbahagian dalam mokṣa. Sesudah itu Rudra menyampaikan tentang Nīlakaṇṭha kepada Nārada yang berhati agung.

Verse 5

स्वयं दत्त्वा स्वयं तस्थौ महीनगरके शुभे । कोटितीर्थे नरः स्नात्वा नीलकंठं प्रपश्यति

Setelah mengurniakan anugerah dengan diri-Nya sendiri, Baginda sendiri bersemayam di Mahīnagaraka yang mulia. Sesiapa yang mandi di Koṭitīrtha akan menatap Nīlakaṇṭha.

Verse 6

जयादित्यं नमस्कृत्य रुद्रलोकमवाप्नुयात् । जयादित्यं पूजयंति कूपे स्नात्वा नरोत्तमाः

Dengan bersujud kepada Jayāditya, seseorang mencapai alam Rudra. Orang-orang terbaik, setelah mandi di perigi, memuja Jayāditya.

Verse 7

न तेषां वंशनाशोऽस्ति जयादित्यप्रसादतः । इदं ते कथितं पार्थ महीनगरकस्य च

Dengan rahmat Jayāditya, keturunan mereka tidak akan musnah. Demikianlah, wahai Pārtha, hal ini telah diceritakan kepadamu tentang Mahīnagaraka juga.

Verse 8

आख्यानं सकलं श्रुत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते

Dengan mendengar keseluruhan kisah suci ini, seseorang dibebaskan daripada segala dosa.

Verse 57

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां प्रथमे माहेश्वरखण्डे कौमारिकाखंडे नीलकंठमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab kelima puluh tujuh, bernama “Huraian Keagungan Nīlakaṇṭha”, dalam Kaumārikā Khaṇḍa bagi Māheśvara Khaṇḍa yang pertama, dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa, di dalam Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā.