श्रीसूत उवाच । पुरा दाशरथी रामः ससुग्रीवभिभीषणः । लक्ष्मणेन युतो भ्रात्रा मंत्रज्ञेन हनूमता
śrīsūta uvāca | purā dāśarathī rāmaḥ sasugrīvabhibhīṣaṇaḥ | lakṣmaṇena yuto bhrātrā maṃtrajñena hanūmatā
Śrī Sūta berkata: Pada zaman dahulu, Rāma putera Daśaratha—bersama Sugrīva dan Vibhīṣaṇa—ditemani saudaranya Lakṣmaṇa, serta Hanūmān yang mahir dalam musyawarah dan mantra (telah datang ke sana).
Sūta
Tirtha: Setukṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas
Scene: Rāma son of Daśaratha arrives in the Setu region with Lakṣmaṇa, Hanūmān, Sugrīva, and Vibhīṣaṇa—an epic procession suggesting the founding context for a shrine like Ekāntarāmanātha.
Holy places are illuminated through the deeds of dharmic heroes; the Setu region is linked to Rāma’s sacred mission.
The Setu region (Setukhaṇḍa) broadly, as the narrative turns to Rāma’s presence connected with the sacred geography.
None; this verse introduces the narrative participants who sanctify the locale.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.