Rishi: Traditionally associated with Yājñavalkya in Vājasaneyin transmission.
Devata: Īśa (the Lord), as the sovereign principle pervading all.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence; Upaniṣadic mantra style (often treated as mantra-prose with metrical tendencies).
Samhita Patha (Devanagari) ई॒शा वा॒स्य॒मि॒दᳪ सर्वं॒ यत्किं च॒ जग॑त्यां॒ जग॑त् । तेन॑ त्य॒क्तेन॑ भुञ्जीथा॒ मा गृ॑ध॒ः कस्य॑ स्वि॒द्धन॑म्
Transliteration ī́śā vā́syam idáṃ sárvaṃ yát kiṃ ca jágatyāṃ jágat | téna tyakténa bhuñjīthā mā́ gṛ́dhaḥ kásya svid dhánam
Translation Wahai Tuhan, segala yang ada ini—apa jua yang bergerak di bumi—diliputi oleh Ketuhanan-Mu. Dengan apa yang telah ditinggalkan itu hendaklah engkau menikmati; janganlah engkau mengingini harta sesiapa pun.
Padapatha (Word Analysis) ई॒शा । वा॒स्य॒म् । इ॒दम् । सर्व॑म् । यत् । किम् । च॒ । जग॑त्याम् । जग॑त् । तेन॑ । त्य॒क्तेन॑ । भुञ्जीथाः । मा । गृ॑धः । कस्य॑ । स्वित् । धन॑म् ।
Word by Word ईशा by the Lord’s power / by the ruler वास्यम् to be covered / pervaded जगत्याम् in the moving world / in the universe जगत् that which moves; the world त्यक्तेन (that which is) renounced / given up भुञ्जीथाः enjoy / partake / protect (you should) स्वित् indeed? / pray / possibly Entities Mentioned J
Jagat (the moving world) Viniyoga (Ritual Application)