ब्रह्म॑णस्पते॒ त्वम॒स्य य॒न्ता सू॒क्तस्य॑ बोधि॒ तन॑यं च जिन्व । विश्वं॒ तद्भ॒द्रं यदव॑न्ति दे॒वा बृ॒हद्व॑देम वि॒दथे॑ सु॒वीरा॑: ।।
bráhmaṇaspate tvám asyá yantā sūktásya bodhi tánayaṃ ca jinva | víśvaṃ tád bhadráṃ yád ávanti devā́ bṛhád vadema vidáthe suvī́rāḥ ||
Wahai Brahmaṇaspati, Engkaulah penuntun bagi upacara ini: perhatikanlah kidung yang terucap baik, dan suburkanlah keturunan. Segala yang baik-berkat ialah apa yang para dewa perkenankan—semoga kami mengucapkan yang agung dalam sidang pemujaan, kaya dengan para wira yang mulia. Dia yang mencipta semua ini, Viśvakarman; yang menjadi bapa kami—wahai Penguasa makanan (Annapati), kurniakanlah kepada kami makanan.
ब्रह्मणः-पते । त्वम् । अस्य । यन्ता । सूक्तस्य । बोधि । तनयम् । च । जिन्व । विश्वम् । तत् । भद्रम् । यत् । अवन्ति । देवाः । बृहद् । वदेम । विदथे । सु-वीराः ।