Rishi: Aśvin hymn seer-lineage (RV parallels); Śukla transmission via Mādhyandina
Devata: Aśvinau (Nāsatyā)
Chandas: Triṣṭubh (by cadence and RV-style diction)
Samhita Patha (Devanagari) आ ना॑सत्या त्रि॒भिरे॑काद॒शैरि॒ह दे॒वेभि॑र्यातं मधु॒पेय॑मश्विना । प्रायु॒स्तारि॑ष्टं॒ नी रपा॑ᳪसि मृक्षत॒ᳪ सेध॑तं॒ द्वेषो॒ भव॑तᳪ सचा॒भुवा॑
Transliteration ā́ nā́satyā tribhír ekādaśáir ihá devébhir yātaṃ madhupéyam aśvinā | prāyús tā́riṣṭaṃ ní rapā́ṃsi mṛkṣataṃ sédhataṃ dvéṣo bhavataṃ sacā́bhuvā
Translation Datanglah ke mari, wahai Nāsatya, bersama para dewa tiga-kali-sebelas; datanglah, wahai Aśvin, untuk meminum minuman bermadu. Kurniakan kepada kami umur panjang dan kelangsungan yang tidak tercela; hapuskan noda-noda, halau kebencian, dan jadilah kamu berdua sahabat yang tetap bersama kami.
Padapatha (Word Analysis) आ । नासत्या । त्रिभिः । एकादशैः । इह । देवेभिः । यातम् । मधुपेयम् । अश्विना । प्रायुः । तारिष्टम् । नि । रपांसि । मृक्षतम् । सेधतम् । द्वेषः । भवतम् । सचाभुवा
Word by Word नासत्या O Nāsatyas (Aśvins) मधुपेयम् the honey-drink; sweet draught प्रायुः (may) life-force / lifetime तारिष्टम् most-protecting; best-safeguarding (lit. ‘most saving/carrying across’) नी down; away (as preverb) रपांसि stains; defilements; impurities मृक्षतम् wipe off / cleanse (you two) सेधतम् ward off; repel (you two) भवताम् may it be / become for you two सचाभुवा O you two who are together/attendant; ever-accompanying Entities Mentioned T
Trayaḥ-triṃśat Devāḥ (thrice-eleven gods) Viniyoga (Ritual Application)