Rishi: Traditionally ascribed within Aśvin-hymnic strata (RV provenance); VS redaction transmitted under Yājñavalkya lineage
Devata: Aśvinau
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (as transmitted here; exact metrical classification depends on RV source mapping)
Samhita Patha (Devanagari) उ॒भा पि॑बतमश्विनो॒भा न॒: शर्म॑ यच्छतम् । अ॒वि॒द्रि॒याभि॑रू॒तिभि॑ः ॥
Transliteration ubhā píbataṃ aśvinobhā naḥ śárma yacchatam | avidríyābhir ūtíbhiḥ ||
Translation Minumlah kamu berdua, wahai Aśvin; dan kamu berdua kurniakanlah kepada kami perlindungan, dengan pertolongan-pertolongan yang tidak pernah gagal dan tidak terhalang.
Padapatha (Word Analysis) उ॒भा । पि॑बतम् । अ॒श्वि॒नो॒ । उ॒भा । नः॒ । शर्म॑ । य॒च्छ॒त॒म् । अ॒वि॒द्रि॒याभिः॑ । ऊ॒तिभिः॑ ॥
Word by Word शर्म shelter, comfort, protection अविद्रियाभिः with unbroken/undiminished (protective) [powers] ऊतिभिः with aids, protections, succours Viniyoga (Ritual Application)