Rishi: Ṛgvedic provenance (Agni-stuti tradition; seer to be fixed by RV source-identification)
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (to be confirmed by RV source match)
Samhita Patha (Devanagari) यद्वाहि॑ष्ठं॒ तद॒ग्नये॑ बृ॒हद॑र्च विभावसो । महि॑षीव॒ त्वद्र॒यिस्त्वद्वाजा॒ उदी॑रते
Transliteration yád vāhíṣṭhaṃ tád agnáye bṛhád arca vibhāvaso | mahíṣīva tvád rayís tvád vājā́ údīrate
Translation Apa yang paling ampuh untuk membawa—nyanyikanlah pujian yang luhur itu bagi Agni, wahai yang bercahaya; seperti ratu yang perkasa, darimu terbit kurnia, darimu terbit hadiah-hadiah kekuatan.
Padapatha (Word Analysis) यत् । वाहिष्ठम् । तत् । अग्नये । बृहत् । अर्च । विभावसो इति । महिषी-इव । त्वत् । रयिः । त्वत् । वाजाः । उदीरते ।
Word by Word वाहिष्ठम् most conveying/most transporting (best carrier) विभावसो O radiant one (Agni) महिषी a queen/cow (buffalo-cow), a mighty female वाजाः prizes, strengths, bounties उदीरते arise, are set in motion, spring forth Viniyoga (Ritual Application)