अ॒यं द॑क्षि॒णा वि॒श्वक॑र्मा॒ तस्य॒ मनो॑ वैश्वकर्म॒णं ग्री॒ष्मो मा॑न॒सस्त्रिष्टुब्ग्रै॒ष्मी॑ त्रि॒ष्टुभ॑: स्वा॒रᳪ स्वा॒राद॑न्तर्या॒मो॒ऽन्तर्या॒मात्प॑ञ्चद॒शः प॑ञ्चद॒शाद् बृ॒हद् भ॒रद्वा॑ज॒ ऋषि॑: प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॒ मनो॑ गृह्णामि प्र॒जाभ्य॑:
ayáṃ dakṣiṇā́ viśvákarmā tásya máno vaiśvakarmaṇáṃ grīṣmó mānasás triṣṭúb graiṣmī́ triṣṭúbhaḥ svārám svārā́d antaryāmó ’ntaryāmā́t pañcadaśáḥ pañcadaśā́d bṛhád bháradvāja ṛ́ṣiḥ prajā́patigṛhītayā tváyā máno gṛhṇāmi prajā́bhyaḥ
Inilah sisi kanan, Viśvakarman; daripadanya fikiran (manas) adalah milik Viśvakarman; musim panas adalah milik fikiran; Triṣṭubh ialah musim panas; daripada Triṣṭubh (lahir) Svāra; daripada Svāra (lahir) Antaryāma; daripada Antaryāma (lahir) Pañcadaśa; daripada Pañcadaśa (lahir) Bṛhat. Bharadvāja ialah ṛṣi (pelihat). Dengan engkau, yang digenggam oleh Prajāpati, aku menggenggam manas bagi para zuriat.
अ॒यम् । द॒क्षि॒णा । वि॒श्वक॑र्मा । तस्य॑ । मनः॑ । वै॒श्व॒क॒र्म॒णम् । ग्री॒ष्मः । मा॒न॒सः । त्रि॒ष्टुब् । ग्रै॒ष्मी॑ । त्रि॒ष्टुभः॑ । स्वा॒रम् । स्वा॒रात् । अ॒न्त॒र्या॒मः । अ॒न्त॒र्या॒मात् । प॒ञ्च॒द॒शः । प॒ञ्च॒द॒शात् । बृ॒हद् । भ॒रद्वा॑जः । ऋषिः॑ । प्र॒जाप॑ति-गृहीतया । त्वया॒ । मनः॑ । गृ॒ह्णा॒मि॒ । प्र॒जाभ्यः॑